известность о своем состоянии, мы ничего не скажем, — заверила ее врач. — И не стоит волноваться по поводу рентгена. Мы просто примем меры предосторожности, чтобы не причинить вреда ребенку. Только советую вам обратиться к своему врачу, чтобы установить факт беременности.
Джо кивнула — она была озадачена и немного растеряна. Впервые с ней говорили о ребенке. Реальном ребенке, который, возможно, развивался внутри нее и которого она должна была быть готова любить больше всех на свете. Именно в этот момент Джо интуитивно осознала, что не надо идти ни к какому доктору и делать тест, — вне всякого сомнения, она будет матерью.
— С вами все в порядке? — спросила врач, легонько дотронувшись до ее руки.
— Да, о да... — отозвалась Джо и часто заморгала, чтобы прийти в чувство. — Все нормально, спасибо.
И все же она находилась в состоянии, близком к шоку. В голове все перемешалось, эмоции сменяли друг друга — то радость то страх. Как она сможет воспитать ребенка одна? Что будет делать? Где жить? И, тем не менее, она была уверена, что справится.
— Ну, хорошо, — сказала врач и протянула Джо листок. — Отдайте эту рентгенологу. Кабинет прямо по коридору и направо. Вы дойдете или попросить вас отвезти туда?
Джо даже замахала на нее руками:
— Не надо, что вы! Я вполне справлюсь сама. Спасибо.
Рентген сделали быстро, и через полчаса Джо вернулась в кабинет травматолога. Врач стала внимательно изучать снимок. Джо тоже заинтересовалась собственным черепом. Тут позади нее возник Дэвид, которому не терпелось узнать, как обстоят дела.
— Ну, как я и предполагала — никаких повреждений, — улыбаясь, сообщила врач.
— А головокружение? — поинтересовался Дэвид.
— Это следствие шока.
Джо торжествующе взглянула на своего «спасителя» — мол, много шума из ничего!
— Так я могу ехать домой? — спросила она.
— Да. Но только в том случае, если есть, кому присмотреть за вами в течение суток, — сообщила врач. — Если будет продолжаться головокружение, появится боль или бессонница, вам следует сейчас же обратиться в больницу.
Джо, пораженная этим предписанием, не знала, что сказать. Зато Дэвид быстро нашелся:
— Все в порядке, доктор. Я о ней позабочусь.
— Никакой необходимости в этом... нет, — запинаясь проговорила Джо.
Но Дэвида переубедить было невозможно.
— Тебе нельзя оставаться в коттедже одной, — твердо заявил он.
— Он прав, — подтвердила врач, с улыбкой глядя то на Дэвида, то на Джо. — Есть и другой выход — провести ночь здесь, в палате.
— Нет-нет, в госпитализации нет никакой необходимости, — сказал Дэвид. И снова обратился к Джо: — Мы тебя прекрасно устроим в отеле. И не вздумай даже говорить о том, что пойдут сплетни. Твое здоровье важнее всего.
— Конечно, — согласилась врач. — Вы говорите об «Арлингтоне»? О, это великолепный отель. Я бы просто мечтала пожить там, пусть и один день. Согласна, даже получить травму ради этого.
— Надеюсь, вам не придется идти на такие жертвы, — чарующе улыбнулся Дэвид. — Все можно устроить гораздо проще.
Блондинка слегка смутилась и покраснела. А Джо с возмущением поджала губы — он пришел сюда, чтобы узнать о ее состоянии или флиртовать с врачом? Никогда не упустит шанса произвести впечатление на женщину, кто бы она ни была... Но на самом деле настроение Джо испортилось гораздо раньше. Ей совсем не хотелось оставаться в отеле. Но эти двое словно сговорились: их аргументы были неоспоримы. Ну, что ж, придется подчиниться. В конце концов, речь идет только об одной ночи.
На обратном пути Джо думала о своем и не собиралась делиться этими мыслями с Дэвидом. А он лишь изредка поглядывал на нее — не спит ли? — и не пытался затеять разговор.
Вскоре показались знакомые места, они подъезжали к деревне. Между скалами открывался великолепный вид на море, переливавшееся под ярким солнцем всеми оттенками синего. Дорога пошла круто вниз, к бухте, вдоль выложенного камнем ступенчатого тротуара. По обеим сторонам стояли беленькие аккуратные домики с разбитыми перед ними палисадниками. Впереди у причала были пришвартованы рыбацкие шхуны, яхты, лодки и катера. В воздухе стоял запах моря, рыбы, раздавались плеск волн, крики чаек, смех детей...
— Теперь мне понятно, почему тебе так нравится здесь, — сказал Дэвид, нарушив молчание. — Отличное местечко. Правда, здесь много народа в это время года.
Они как раз остановились на перекрестке, пропуская вереницу отдыхающих — все с мороженым в руках, — которые не спеша прошествовали на другую сторону улицы.
— Только в июле и в августе. А обычно здесь тихо, спокойно, почти никого нет, кроме заядлых яхтсменов. Они с недавних пор считают это место, чуть ли не своей вотчиной.
— Весьма полезно для отеля, — заметил Дэвид.
— Да, и местные имеют работу, — кивнула Джо. — Ведь ловлей рыбы сейчас много не заработаешь.
Автомобиль выехал на набережную. Они миновали ряд кафе, баров, потом специализированный магазин принадлежностей для водных видов спорта и свернули на дорогу, ведущую к отелю.
Ослепительно белое здание, похожее на свадебный торт, возвышалось над всеми другими строениями в округе. Главный вход и огромная автостоянка находились с противоположной от моря стороны. Над входом, широкой стеклянной дверью, красовалась надпись огромными золотыми буквами «Арлингтон».
Дэвид припарковал машину и, весело глядя на Джо, спросил:
— Наверное, тебе захочется пойти в коттедж и взять кое-какие вещи, правда?
Джо не могла понять, как это он ее отпускает после всех уговоров? Но она недооценила Дэвида.
— Я отправлюсь с тобой, — сказал он. — Мне надо забрать комбинезон и серф. Боюсь, что через пару часов он окажется на солнце и прогреется слишком сильно.
У Джо сердце так и упало. Мало того, что ей придется выполнить предписания врача и подчиниться Пойндекстеру, так еще она вынуждена будет пойти вместе с ним домой! Она вылезла из машины и, не дожидаясь Дэвида, зашагала к дороге между скалами. Но даже спиной она чувствовала, что он идет за ней. Вот и хорошо, пусть остается сзади. Джо даже ускорила шаг, чтобы только не оказаться с ним рядом и избежать разговора.
В коттедже было прохладно, от жары спасали толстые каменные стены. Джо наполнила раковину холодной водой и прополоскала там свой комбинезон, смывая морскую соль, потом разложила его на небольшом столике для просушки. Она работала быстро, стараясь не обращать внимания на Дэвида, который так и остался стоять в дверях. Он прислонился к косяку и наблюдает за ней.
— Ну, вот и все... Сейчас соберу вещи, — сказала Джо нарочито небрежно.
— А серф? — спросил он.
— Отнесу в сарай.
— Хочешь, я это сделаю?
— Да, пожалуйста.
Пришлось согласиться, чтобы быть вежливой. Нельзя же все время отказываться от его помощи.
«Соберу вещи» — это громко сказано, выбирать-то было почти не из чего. Джо схватила первое, что попалось на глаза, затолкала в сумку и вышла из дома, как раз в тот момент, когда Дэвид уже запер сарай. Он подхватил свой комбинезон и серф, и они побрели по дороге.
— Как ты себя чувствуешь? — поинтересовался Дэвид. — Головная боль прошла?
— Почти. Да что ты беспокоишься? Подумаешь, стукнулась немного. Не стоило мчаться в больницу из-за такой ерунды.
— При любых травмах головы необходимо все проверить, — нравоучительным тоном заметил он. — Помню, как мой брат, а ему тогда было лет шесть-семь, упал с дерева. Он вечно ходил в синяках и царапинах, и все обходилось. Так что в тот раз даже мама не придала его очередному падению особого значения, тем более, что раны не было. А через два часа он вдруг страшно побледнел и его стошнило.