остановились и стали ждать объяснений. Следом за ним показался сам король, направившийся к своему слегка потрепанному отряду.

— Все в порядке? — заренгский вельможа с тревогой поинтересовался у гнома, командовавшего наступлением.

— Все живы, — тот слегка разочарованно опирался на свою секиру. — Филара пострадала больше всех, а так… Ну и куда ты побежал? Может быть, для начала мы услышим объяснения, почему нам не дали победить?!

Девушка лежала на земле, уткнувшись лицом в траву. Гудрон сидел рядом.

— Что с ней? — подбежал Ральдерик, бледный, как мел.

— Без сознания. Она нас всех спасла, — пояснил иролец. — Просила ее не трогать. Сказала, ей нужно восстановить силы. Я хотел ее перенести в другое место, но она отказалась…

— Значит, жива?

Ну разумеется жива! Думаешь, я б сидел так спокойно, если б она погибла? Просто устала и перетрудилась…

— Слава богу! — дворянин облегченно выдохнул и закрыл глаза.

— Что вообще происходит?!

Заренга только что вступила в войну на стороне короля, — герцог плюхнулся на траву и откинулся на спину. — Удивлен?

— Эй! Нам кто-нибудь что-нибудь объяснит?! — донесся до них возмущенный вопль гнома.

20

Фрегонд изменил свои планы — теперь его путь лежал в Мэвбу. Все-таки лорда Гилберта следовало известить, что он, оказывается, отныне является союзником короля. На оправданное сомнение монарха: «А что, если герцог не разделит мнение сына по данному вопросу и откажется воевать на стороне государя?» — Ральдерик его заверил, что еще как разделит, если правитель поведает ему об условиях соглашения, по возможности умалчивая о той его части, в которой фигурировал дракон.

— Надеюсь, так оно и будет, — король посмотрел на дворянина с недоверием. — А то я окажусь в весьма щекотливом положении…

— Я уже говорил вам, Ваше Величество, Заренга заинтересована в целостности Гендевы…

— Поживем — увидим, — буркнул Фрегонд, забираясь в карету.

Его люди уже были готовы продолжать путь. За полчаса, ушедшие на объяснения, разбирательства и планирования, они успели более или менее отплеваться от песка и вытряхнуть его из носа, ушей, волос и одежды. Новый кучер взмахнул кнутом, и экипаж поехал в Варх. Заренгское войско проводило велийцев тоскливыми взглядами. Ему предстояло остаться здесь и остановить увебцев, если те попытаются преследовать отходящего короля.

— Вы, правда, думаете, что двести человек смогут надолго задержать около двух тысяч?! — кипятился Ральдерик, когда Фрегонд высказал данное пожелание.

— А надолго и не надо, — улыбнулся монарх. — К тому же их теперь меньше. Мои люди должны были несколько сократить их численность.

— Насколько? Насколько ваши люди сократили их численность?

— А вот этого я не знаю, — с притворным сожалением покачал головой король. — Меня в этот момент с ними уже не было.

— Дайте нам хотя бы одного мага, — потребовал герцог. — Раз уж вы полностью отводите свой отряд, бросая нас против превосходящих сил без помощи.

— Ну знаете ли! А кто будет обеспечивать мою безопасность в пути?!

— Ну знаете ли! А из-за кого наша волшебница полностью истратила свои силы?! К тому же в Заренге вам ничего не угрожает.

Теперь же карета, окруженная со всех сторон преданными королю воинами, подпрыгивала на кочках проселочной дороги, ведшей в Варх. «Как же я его ненавижу», — подумал про себя Ральдерик, провожая взглядом скрывавшуюся за деревьями процессию. Рядом с ним стоял королевский маг, на которого Фрегонд все же расщедрился после долгих уговоров. Герцог посмотрел на него со смесью жалости и отвращения. Монарх явно поскупился: переминавшийся с ноги на ногу мужик с мутным взглядом и спутанными патлами непонятного цвета никак не производил впечатления грозного и опытного волшебника. Вспомнив о синице в руках, дворянин печально вздохнул, мирясь с ситуацией, и зашагал в сторону сидевших под деревьями друзей.

— Скоро вечер, — Дунгаф задумчиво пускал колечки дыма, глядя на небо. — Как думаете, они до темноты придут?

— Не факт, что они вообще явятся, — сказал гендевец, плюхаясь рядом. — Сомневаюсь, что решатся пересечь нашу границу…

— Ты подобное уже говорил. До того, как появились велийцы, — заметил Гудрон.

— И все же мне это кажется маловероятным. В Увебе пока не знают, что мы тоже вступили в войну. Им стоило бы опасаться, что их вторжение нас на это спровоцирует…

— Да что уж там. Предлагаю подождать до завтрашнего утра и пойти обратно, если ничего не произойдет, — гном сдвинул шлем на затылок и почесал переносицу.

— Согласен, — кивнул Ральдерик. — Эй, как ты себя чувствуешь?

Филара, к которой были обращены последние слова, приоткрыла один глаз и поправила на лбу холодный компресс, наложенный заботливой рукой ирольца.

— Уже лучше. Песочное упражнение на самом деле не забирает много сил. Оно просто требует полной концентрации. Так что все будет в порядке.

— Кстати, кто-нибудь знает, сколько нужно времени, чтоб добраться с того места, где находится увебский отряд, до нас? — задумался кузнец.

— Около двух часов, — раздался у него над ухом нерешительный голос.

Юноша вздрогнул от неожиданности и резко обернулся к говорившему. Рядом стоял незаметно подошедший маг сомнительного вида и не знал, куда ему себя деть.

— Нужно примерно два часа, — повторил он, заметив, что на него обратили внимание. — Расстояние относительно небольшое, однако следует принять во внимание, что идти им предстоит по лесу, а возможно, и по горам. Также не забывайте о численности отряда. Вот и получается…

— А как же тогда вы до нас так быстро добрались? — не понял Ральдерик. — Вы же вроде бы в это время с увебцами сражались…

— О, здесь все просто! — воодушевлено ответил волшебник, сцепляя руки за спиной. — Просто, когда прискакали люди с известием, что короля похитили, нам пришлось срочно разделиться на две части. Одна из них осталась сдерживать вражеские силы, а вторую мы спешно телепортировали в место нахождения Его Величества. То есть к вам.

— Ого! — тихо присвистнула Филара. — Это ж сколько вас было-то, что вы смогли осуществить такую масштабную телепортацию?

— Десять, — печально произнес маг, снимая с головы шляпу в знак траура. — В результате минимум трое погибли, пятеро полностью истратили свои силы… Лишь двое в процессе не участвовали, потому что по прибытии на место могла понадобиться магическая поддержка. Среди них был и я. Вот только я сейчас тоже не в самой лучшей форме. После боя…

Мужчина выразительно с укором посмотрел на девушку. Очевидно, не ей одной пришлось туго. Филара гордо фыркнула и кокетливо подмигнула чародею. Тот покраснел, отвернулся и куда-то смущенно ушел.

— Эй, ведьма, — обратился герцог к лежавшей на спине подающей надежды ученице сварги. — Ты ходить можешь?

— Могу, но пошатываясь. А что такое? — вопросительно поинтересовалась та, приподнимая голову.

Вы читаете Чужое добро
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×