буду с гордостью носить звание рыцаря, и строго соблюдать кодекс чести.
— Сэр Вилстиун, теперь как полагается по обычаю, надо устроить праздник в честь нового члена нашего братства.
У него сегодня двойной праздник, еще ему был присужден с честью заслуженный титул графа.
Все присутствующие подходили ко мне, по одному и поздравляли. Когда мы шли по тайному входу, обратно в кабинет, я тихо сказал:
— Я думал, что вы являетесь главой рыцарского ордена.
— Спасибо большое Лей, но ты мне льстишь, нет никакого главы, есть пять самых уважаемых рыцарей, ни разу не запятнавших свое имя. Они и принимают окончательное решение.
— Но как они могут знать, достоин человек, быть рыцарем или нет.
— Я, после спасения моей дочери тобой, подал прошение о возведении тебя в рыцари. Не знаю, как, но старейшины следили за всеми твоими деяниями. И так же знают все о каждом носителе гордого звания рыцарь.
Перед нами выросло препятствие в виде стены, но сэр Вилстиун потянул какую-то закорючку, и стена ушла в сторону, открывая вход в кабинет.
— Сэр Вилстиун я вот одного не понимаю, почему вы меня втравливаете во все это, — сказал я.
— Тебе честно сказать или промолчать, — спросил он.
— Говорите сэр, как есть, все равно уже хуже не сделаете, — сказал я.
— Я не знаю, — пожал плечами он.
— Но что-то, же руководило вами, когда вы подавали прошение о звании для меня.
— С тобой все не так, — задумчиво ответил он. — Для того чтоб стать рыцарем надо пройти долгий путь учебы сначала слугой, потом оруженосцем. Я не ожидал, что совет старейшин одобрит мое прошение, для меня сегодня это стало такой же неожиданностью как и для тебя.
— Извините, но вы мне не ответили, почему вы не оставили земли вдове барона?
— Леди Изабелла сама отказалась и она права, женщина должна командовать семейным очагом и уютом, а не землями.
— Но сэр….
— Сэр Лей вы пытаетесь осуждать мои решения, — предостерег он меня. — Но я тебе отвечу, почему я так поступил. Мне нужна твоя поддержка, и твои нестандартные решения проблем, чтоб навести, наконец, порядок в Валии. Провинция эта довольно большая, а у меня и так хватает проблем. В ближайшее время к моим владениям добавятся еще владения Аврала Спелинийского, по крайней мере, пока не найдется наследник. И еще я тебе доверяю гораздо больше, чем кому-нибудь и уверен, что под твоим мудрым руководством эта земля останется спокойна, а не будет раздираться интригами и сварами.
— Хорошо сэр Вилстиун, но у меня есть условие.
— Какое? — нахмурился верховный лорд.
— Моя резиденция будет в Бирбо.
— Лей, Бирбо и прилегающие к нему территории, также как земли барона Трейна это твои личные владения, и разбирайся с ними сам, — устало сказал сэр Вилстиун. — Бумаги на титул и передачу тебе земель, завтра с утра занесет мой советник.
— Хорошо сэр Вилстиун, я согласен, но завтра отбываю к себе в провинцию.
— Ну, ты неугомонный, — проворчал мой тесть.
— А кому сейчас легко, — философски сказал я.
— Ладно, обсудили проблемы можно немного и выпить, пойдем, а то все съедят, и мы останемся голодными, — усмехнулся сэр Вилстиун.
Глава девятая
Утро началось с того что кто-то ломился в мою комнату, я продрал глаза. Судя по солнцу, был уже день и мне действительно, было пора вставать.
Вернулся я из столицы баронства поздно ночью. Представляю, какое было удивление часовых, когда у городских ворот остановился отряд человек в сто с тремя каретами.
— Эй, служивые открывайте ворота, бургграф вернулся, — крикнул сержант, командовавший моими воинами.
— Не положено до утра, — раздался ответ.
— Пусть позовут старшего караула, — приказал я.
— Ваше сиятельство, было распоряжение полковника Диима, ни кого не впускать в город в темное время, — с раскаянием ответил голос со стены. — Но вы подождите, мы послали за ним.
— Вы что тут совсем опухли? — возмутился мой сержант.
— Ладно, успокойся, это я действительно приказал, чтобы безопасность была на высоте, подождем.
На следующий день после пира, ко мне в комнату действительно пожаловал господин Думч. Он принес все подписанные верховным лордом бумаги, с тесненными печатями, на титул и передачу мне владений в провинции Валия. После ухода советника я собрался и направился искать тестя. Он оказался в своем кабинете и с ним был Гавриэль Давлий, он что-то жарко обсуждали.
— Лей тебе бумаги уже отдали, — спросил меня сэр Вилстиун, когда я со всеми поздоровался.
— Да и они у меня возникли некоторые вопросы к вам сэр.
— Давай выкладывай, что тебе опять не так, — поморщившись, как будто съел целый лимон, сказал верховный лорд.
— Да вот тут такое дела сэр Вилстиун, основные мои владения располагаются на территории провинции Валии, где губернатором является сэр Гавриэль, — я кивнул в сторону сидящего рыцаря.
— И что из этого? — с нетерпением спросил верховный лорд.
— А то, что титул графа, выше, чем барон это раз, во-вторых, часть земель расположена на территории ваших личных владений.
Сэр Вилстиун на некоторое время задумался, а мы с Гавриэлем с ожиданием смотрели на него.
— Ну и дотошный же мне попался зять, — с улыбкой сказал он. — Ты прав, из-за этого могут выйти большие разногласия, между тобой и сэром Гавриэлем Давлием. Что же я сегодня прикажу подготовить бумаги о том, чтоб Бирбо с прилегающими землями, вошли в состав земель провинции Валии, в которой верховной властью, после меня является губернатор, отвечающий за всю провинцию.
— Меня это устраивает, то есть получается, что губернатор является вашим лицом на всей территории провинции, и в данном контексте его титул барона является чисто номинальным.
— Да Лей ты прав.
Гавриэль Давлий решил начать осмотр своей провинции с города Бирбо. Еще с нами отправилось несколько довольно крупных владетелей со слугами, и около двух десятков молодых безземельных рыцарей. Они хоть и хмурились, видя перепалку с охраной на стене но, слава богу, помалкивали.
Наконец небольшая калитка в превратной башне раскрылась, и держа факелы перед высыпало около десятка солдат. Чуть вперед выступил Диим, рядом с ним стояли тирмисы.
— Хозяин, вернулся! — прошелестело у меня в голове.
— Да Волчек я приехал домой.
Лошади сопровождающих меня рыцарей испуганно хрипели, чуя рядом тирмисов. Только мой Пегас спокойный как удав, медленно подошел к моим домашним песикам. Я спешился ко мне сразу подошел Диим.
— С возвращением ваше сиятельство, — поклонился мне он.
— Я смотрю, ты усилил меры предосторожности, молодец.
— Открыть ворота, — приказал он солдатам.
Створки дрогнули и медленно стали раскрываться, солдаты, вышедшие за ворота, построились с двух сторон почетным караулом. Я, возглавляя отряд, медленно въехал в город, рядом со мной был Диим, и он постоянно косился на ехавших сзади рыцарей, потом следовали кареты, а за ними уже остальные