Гарынд отвел в отдельную ложу со всех сторон укрытую шкурами, оставляя открытым обзор только на площадь, где все и будет проходить. В ней стояло два мягких кресла и небольшой столик, второе кресло пустовало, и поэтому я стал осматривать площадь. Когда успели сделать, не представляю, наверное, всю ночь сну трудились, сколачивая места для зрителей. Посередине площади стоял тоже небольшой помост из досок, на котором один гаурд деловито сметал последние снежинки.

Нас от помоста отделяло метров десять, и отсюда открывался прекрасный вид. Наконец на середину площади вышел Гарынд, и громким голосом объявил:

— Гаурды наш мудрый повелитель решил дать вам возможность решать свои разногласия между собой в поединках. Бой может быть как одиночным, так и групповым: например, воины одного рода против другого, но сегодня проводятся только одиночные. Так как места мало, но в дальнейшем будет оборудовано специальное поле, на котором и будут проходить турниры раз в месяц. Заявки на участие разрешено подавать заранее, и могут в нем участвовать все кроме сну.

— Ну как все правильно Гарынд сделал? — раздался рядом со мной голос Угорл-Пака.

Рядом со столиком сну расставлял кружки и под конец водрузил здоровый кувшин явно не с соком. Угорл-Пак жестом отпустил его и сел на свое кресло. Стояла безветренная погода и легкого морозца совсем не ощущалась. Наконец Гарынд окончил свою речь и подошел к помосту, на котором мы расположились.

— Великий вождь, разреши начать турнир, — громко спросил он.

Угорл-Пак встал и обвел своим взором собравшихся.

— Гаурды сегодня у нашего народа великое событие, открывается первый в нашей истории турнир. Я надеюсь, сегодня увидеть мастерство доблесть и отвагу присущую доблестным воинам нашего народа. В людских землях такие соревнования проходят постоянно, и победитель турнира получает призы, честь и уважение. Тоже будет и у нас, самые лучшие будут соответственно вознаграждены. Объявляю турнир открытым!!! — громко сказал Угорл-Пак.

— На первый поединок была подана заявка от воина касты урхов Галирдыма из рода Волка и вызывает он Таку-Хая вождя рода Кабана, — громко объявил один воин стоящий рядом с Гарындом.

Из небольшой группы гаурдов, располагавшихся чуть в стороне вышли двое. У каждого был небольшой щит и дубинка обтянутая толстой кожей, и не торопливо прошли в сторону площадки, где будет проходить соревнование. Возле неё их обоих остановил Гарынд и повторив условия поединка. Те согласно кивнули ему, скинув верхнюю одежду, продемонстрировали небольшие дубинки обтянутые кожей. После этого оба взошли на помост и застыли друг против друга, ожидая сигнала начала поединка. Гарынд оглянулся в сторону Угорл-Пака. Великий вождь, склонив голову, только после этого прозвучала команда бой. Сначала оба осторожно кружили, делая небольшие выпады, проверяя защиту противника. А потом Таку-Хай резко сократил дистанцию и ударил противника. Тот умело закрылся от удара щитом, а потом тоже атаковал. Да оба противника орудовали дубинками и щитами весьма виртуозно. Я не ожидал, что с такими габаритами можно проявлять такую ловкость. Зрители начали разогреваться, и постепенно каждый удар, сопровождали довольным ревом.

Поединок так захватил меня, что я не сразу почувствовал легкую вибрацию на груди, где висел на веревке половинка амулета дальней связи. Второй такой же остался в моем рабочем кабинете, и воспользоваться им могли только в том случае, если случилось что-то экстраординарное. Я торопливо достал его, нажав на небольшие выступы в определенной последовательности, и в моей голове раздался взволнованный голос Арди.

— Ваше сиятельство беда случилась, — с испугом сообщил он. Вчера днем на отряд сэра Ральфа Илимского, возвращающегося из Торийской империи, напали наемники, переодетые под разбойников. В полдень отряд выехал из городка Въюджид баронства Авулинского, дорога петляет через лесистые холмы, там и сделали засаду нападавшие.

— Арди все живы? — с неприятным предчувствием мысленно взвыл я.

— Почти все воины сопровождающий отряд погибли, барон Ральф тяжело ранен, баронесса леди Милисия Илимская убита, ваши жены пропали. Мы сейч…., - внезапно разговор оборвался.

Я нервно мял несчастный амулет, пытаясь снова его активировать, но связь установить снова, так и не удалось.

— Лей что случилось, — вывел меня из ступора голос Угорл-Пака.

— Да, проблемы дома, — устало ответил я.

— Да видно, что у тебя большие проблемы, сейчас по цвету твоего лица можно принять за урха.

— Да на отряд, в котором ехали близкие мне люди, произошло нападение неизвестных, и многие погибли. Спасибо, огромное за гостеприимство мы должны, как можно скорее попасть в Бирбо.

— Лей, кто посмел напасть на твоих людей? Я и мои воины готовы помочь наказать виновников, — с жаром сказал Угорл-Пак.

— Я сам не знаю, кто и зачем это сделал, но то, что это сделали профессиональные воины, а не разбойники ясно, — случайно озвучил свои мысли вслух.

— Лей, идите, собирайтесь в дорогу, проводник вас будет ждать через склянку, — сказал мне Угорл- Пак.

Минут через сорок ко мне в комнату вошли Рингис и Альвар.

— Ваше сиятельство, приказ выполнен, отряд готов выйти в путь немедленно, — доложил мне Альвар.

— Хорошо выходим, как только будет проводник, сказал я, проверяя на себе амуницию и вешая на плечо мешок с вещами.

— Сэр Лей, почему такая спешка, что случилось, — с беспокойством, спросил меня Рингис, выходя вслед за мной из комнаты.

— На отряд сэра Ральфа Илимского напали бандиты, почти все погибли или тяжело ранены, а леди Элеонора и Виктория пропали без вести, — почти шепотом ответил я.

— Где это произошло, и кто решился на такую подлость? — изумленно спросил Альвар.

— Не знаю, — ответил я.

Когда мы вышли на улицу, весь мой отряд стоял уже в полной готовности. Я начал озираться, ища обещанного проводника, и увидел спешащего Гарында.

— Сэр Лей все готово можно отправляться проводник вас ждет на выходе из города.

— Благодарю вас, — сказал я. — А где Угорл-Пак? Я хочу с ним попрощаться, — спросил у гаурда.

— Он вас ждет вместе с проводником, — ответил Урх.

Наш отряд двинулся по улице, ведущей из города к перевалу. Уже была видна окраина, как я заметил несколько стоящих на дороге гаурдов. Подойдя ближе, я увидел собранных походному Угорл-Пака и Таку- Хая, и еще трех незнакомых мне воинов.

— Лей я принял решение посетить твой город, надеюсь, ты не возражаешь? — сказал Угорл-Пак, когда мы подошли к ним.

— Да нет, я не против, — растерянно ответил.

— Тогда поспешим, — ответил он пристраиваясь. — Нам сегодня надо успеть дойти до его поселения, — кивнул он на Таку-Хая.

Но на этом сюрпризы в этот день не кончились, как только мы поднялись на перевал, где стояла застава. То к нашему отряду присоединилось еще гаурдов семьдесят, причем в основном из касты Урхов, они были, хорошо экипированы, как будто собрались на войну. На мой недоуменный взгляд Угорл-Пак ответил, что это его охрана и на ней настоял Гарынд.

Отступление третье.

'Магический университет'

В небольшой, но уютной девичьей комнате три девушки корпели над книгами, готовясь к последнему экзамену, который должен состояться завтра. Леди Виктория по обыкновению лежала на своей кровати и скучающим видом листала страницы старого потрепанного учебника.

Вы читаете Ветер перемен
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату