деревьев было бы ужасно для обеих сторон. У них, конечно же, хватит ума не затевать бой.
— Говорят, впереди поляна, — сказал сержант.
— Будем надеяться, что хотя бы на этот раз они правы. Совсем недавно мне казалось, что нас обманывают. Вполне естественно, учитывая, что мы их враги. Но теперь я так не думаю. Они заблудились, как и мы. В конце концов, кому взбредет в голову идти сюда?
Сержант кивнул.
— Очевидно, некоторым из них приходит. Охотникам, например: здесь должны быть олени и кабаны. Некоторые старики приводят сюда домашних свиней, чтобы те искали трюфели.
— Никогда не мог понять, что людям в них нравится. С медом или посыпанные… О Боже! Там действительно поляна!
— И это не все, посмотрите!
На поляне мужчины устанавливали палатки, безуспешно пытались развести костры из мокрых поленьев, складывали луки и развешивали на ветвях одежду. У Соефа ушло около пяти секунд на осознание происходившего. Несколько человек попытались схватить оружие. Большая же часть просто стояла и смотрела, как будто перед их глазами из пучин поднялись мистические чудовища.
— Первые три ряда! — запоздало выкрикнул Соеф: армия уже бросилась вперед, не дожидаясь приказаний.
Они слишком хотели выместить на ком-нибудь злобу, накопившуюся за неделю, проведенную в лесу. Половина повстанцев бросились в чащу невооруженными, некоторые босиком и в ночных рубашках. Остальных алебардщики изрезали на части, как будто они были кочками, болотами и корнями деревьев, которые причинили им столько страданий. Все произошло быстро. Соеф не пытался вмешаться. С таким же успехом он мог попробовать призвать своих людей задуматься о чувствах дивана или комка ваты. К тому же он и не хотел. Неделя в лесу доконала и его.
К тому времени когда армия потеряла интерес, в живых осталось не более пятидесяти лучников. У большинства из них была хотя бы одна рана, у некоторых не хватало пальцев, руки или уха. Так испорченные дети бесцельно рубят стволы деревьев, обламывают ветви и срывают кору, пока не потечет смола.
— Довольно, — выкрикнул Соеф. — Теперь мы попросту тратим силы. Арестуйте оставшихся, и через час мы выдвигаемся. Кто-нибудь, посмотрите, нет ли поблизости чистой воды, и проверьте, осталось ли что-нибудь съедобное в палатках повстанцев. Нехорошо выбрасывать продукты, неизвестно, когда мы в следующий раз получим продовольствие.
История пленных развеселила Соефа. Они также заблудились, пытаясь найти алебардщиков и устроить засаду. Проблуждав три дня, лучники подошли к краю леса, чтобы либо перестрелять алебардщиков у выхода из него, либо преследовать их всю дорогу до Сконы, как Горгас сделал с первой армией…
— Что вы имеете в виду? — перебил Соеф. Пленный выглядел обеспокоенным.
— А вы разве не знали? Мы услышали об этом перед самым уходом. Горгас победил вашу первую армию. У него сотни пленных.
Соеф нахмурился.
— Армию генерала Могре или генерала Аффема?
— Понятия не имею, — ответил пленный. — Горгас не дошел до Сконы. Нам только дали приказ охранять лес. О вас мы услышали от лесников.
— Вы серьезно говорите, что Горгас победил одну из двух армий?
Заключенный нервно опустил голову.
— И потом он собирался вернуться в город, я полагаю?
— Наверное. — Пленный вытер кровь с пореза на лбу, стекавшую по волосам, как дождевая вода стекает с листьев. — В сообщении, которое мы получили, об этом ничего не сказано. Нам только сообщили, что мы одержали большую победу. И приказали охранять город с этого направления.
— Вы уверены, что не знаете, чья армия это была? Если вы лжете, вас повесят.
— Уверен, — устало буркнул пленный. — Я даже не знаю, где был бой и откуда Горгас посылал сообщение. Спросите лучше сержанта, если он еще жив.
Авид Соеф посмотрел на сержанта, но тот покачал головой.
— Хорошо, сержант, соберите пленных, пусть они укажут нам путь, по которому пришли. Непохоже, что они несколько дней брели по колено в грязи.
Заключенный покачал головой.
— На другой стороне опушки действительно очень сухо. Но я не могу показать вам, откуда мы пришли. Мы ведь заблудились, помните? Как минимум полдня ходили кругами.
Мысль о том, что армию Стена Могре могли разбить или захватить, обеспокоила Авида Соефа намного больше, чем он предполагал. Соеф искренне ненавидел Могре и знал, что это чувство взаимно. Однако с тех пор, как они вышли на сушу, спектаклем руководил Могре, и Соефу не приходилось заниматься стратегией, он только придумывал, как можно опозорить Могре и его приспешников, когда они вернутся в Шастел. Если его армия серьезно пострадала, то на подготовку к любому серьезному сражению у них уйдут дни, а может, даже недели. Значит, Соеф стал во главе всей экспедиции. Все дальнейшее будет целиком на его совести.
— Что значит «сбежала»?
— Ушла, — беспомощно повторил клерк, — отказалась от поста директора. Она забрала серебряные тарелки и большую часть ценной мебели. Зато оставила все книги и счета.
Горгас глубоко вдохнул и медленно выдохнул:
— Хорошо. Ее дочь уехала с ней? — Клерк выглядел озадаченным.
— Простите?
— Ее дочь, леди Исъют.
— Нет, я так не думаю. Она не взяла с собой никого, кроме телохранителей.
Горгас облокотился о стены и потер щеки руками.
— А кому теперь докладывают штабы? — Клерк пожал плечами:
— Кажется, никому. Думаю, большинство клерков тоже готовятся уйти.
Горгас нахмурился и выхватил из рук клерка мешок, рассыпав счеты по полу.
— Ну, это лучше прекратить. Если кто-то попытается покинуть свой пост, ему придется отчитываться передо мной. А вы проследите за тем, чтобы это сообщение достигло ушей всех ваших коллег. Иначе вам не поздоровится. Как вас зовут?
Клерк вздохнул.
— Риерт Вариль.
— Отлично. Передайте сообщение, а потом возвращайтесь к своему столу. Нет, не надо. Выясните, не было ли каких сообщений. И где, черт побери, находится Южное подразделение? Мне нужно выяснить, много ли осталось врагов.
— Как странно, — ответил клерк. — А я думал, вы всех их перестреляли.
— Узнай как можно скорее, потом доложишь мне. Я буду в директорском кабинете.
Все оказалось правдой, подумал Горгас, положив ноги на стол. Иначе где ее чашка, которую Бардас сделал из старого яблоневого дерева? Ее здесь нет, как и всего остального, за исключением нескольких ничего не стоящих мелочей и вещей, слишком крепко прикрепленных к стенам. Горгас знал, что она ушла: положив ноги на ее стол, он не боялся, что она может войти. Он не ощущал присутствия Ньессы в здании. Она ушла, не поверив, что Горгас сумеет защитить ее от врагов. Снова.
Появился клерк, заметно нервничая.
— Никаких сообщений, директор. Я разговаривал с главами отделов…
— Директор? — повторил Горгас. — Хорошо, продолжай.
— Я разговаривал с главами отделов, весь персонал возвращается к работе. Сержант Грайс и Южное подразделение ушли к болотам, как вы и приказали. О врагах пока ничего не слышно. — Клерк заколебался. — Кажется, война закончилась. Будут еще какие-нибудь распоряжения? — Горгас посмотрел на него.