— Где этот камень желаний? — спросил Роджер Шерман.
Хелли ответила:
— На Ведьминой горке.
— Понятно. — Он повернулся.
У Рози стучали зубы от страха.
— Там ночью ведьмы. Они ее утащат.
— Нет, — успокоила ее Хелли. — Нет там никаких ведьм, а мы сейчас пойдем и приведем ее домой.
Роджер Шерман сказал:
— Я пойду к Ведьминой горке и, если не найду ее, взмахну два-три раза фонариком. Из окна вам будет видно. Как только вы это увидите, сейчас же звоните в полицию, придется организовать поиск. Если я ее найду, то направлю луч неподвижно вверх.
Мисс Паргайтер кивнула.
— Я пойду с вами, — заявила Хелли.
Он уже стоял у парадной двери. Мисс Паргайтер взяла Рози за руку:
— Мы сейчас приготовим себе попить чего-нибудь горяченького и подогреем молока для Джеральдины.
Хелли подошла к Роджеру, когда тот отпирал засовы, и он сказал ей:
— Вы бы лучше остались, без вас я быстрее туда доберусь.
Она вместе с ним вышла из дома, а потом — в гараж, где он достал фонарь из багажника машины.
— Я от вас не отстану, девочка будет напугана, я просто должна пойти.
Несколько секунд он колебался, держа в руке фонарь и глядя сверху вниз на Хелли. Он, видимо, хотел что-то сказать, но потом передумал, закрыл багажник, запер дверь гаража и широкими шагами пошел в обход дома к маленькой калитке в саду, ведущей на болота.
Ярко светила луна. Видно было почти как днем, с той лишь разницей, что все вокруг казалось черно- белым, болота в лунном свете чернели как бездонные впадины, а холмы выглядели подобно заснеженным горным вершинам.
Роджер Шерман спросил:
— Что это за история с камнем желаний?
Чтобы не отстать от Роджера, Хелли приходилось почти бежать, а по тропинке, освещенной обманчивым лунным светом, надо было ступать осторожно.
— Мы были тогда на Ведьминой горке. Эндрю Коттар начал было рассказывать, что большой камень на вершине служил ведьмам для жертвоприношений, а я сказала, что это камень желаний — мне показалось, что это звучит не так страшно.
— Так, значит, теперь у нас есть ведьмы и камни желаний.
На ходу он высвечивал зажженным фонарем широкие дуги, а Хелли звала:
— Джеральдина, Джеральдина!
В лунном свете все вокруг выглядело странным. От усталости и волнения у Хелли слегка кружилась голова, когда она смотрела на Ведьмину горку и этот злополучный плоский камень на вершине. Ей вдруг пришла в голову шальная мысль, что если ведьмы действительно прилетали сюда, то они, должно быть, были страшно глупы. Отсюда их хорошо можно было разглядеть за несколько миль.
Горло у Хелли пересохло. Она с трудом сглотнула и прокричала:
— Джеральдина!
Роджер Шерман был почти на вершине холма, Хелли вздохнула поглубже и заставила себя пуститься бегом. К тому времени, как он прошел по плоской вершине и обогнул камень, она тоже была там. Она услышала, как Роджер сказал: «Привет!» От облегчения на нее вдруг накатила такая слабость, что она чуть не упала навзничь.
Джеральдина, скорчившись, сидела у камня и плакала. Вид у нее был такой жалкий, что Хелли опустилась на колени рядом с девочкой и чуть не расплакалась сама.
— Джеральдина, что ты здесь делаешь? Мы так за тебя волновались!
— Я собиралась назад, — всхлипывала Джеральдина. На ней была только одна туфелька, вторую она, очевидно, потеряла на каком-то этапе своего путешествия. — Я порезала ногу. — Она протянула ногу Хелли, и та ласково сказала:
— Покажи.
— Надо доставить ее домой, — сказал Роджер. — Здесь вы ничего не сделаете.
На Джеральдине был плащ, и, хотя ночь была теплой, она дрожала от страха и боли в порезанной ноге. Роджер снял пиджак, передав фонарик Хелли.
— Поверните его вверх и держите как можно ровнее, если не хотите, чтобы мисс Паргайтер вызвала сюда все полицейские силы округа.
Он закутал Джеральдину в свой пиджак и взял ее на руки. А Хелли постояла с минуту, подняв фонарь и чувствуя себя чем-то вроде Свободы, а затем засеменила вслед за ним.
Хелли, спотыкаясь, брела, устремив взгляд на огни в комнатах «Дома священника» так же, как до этого смотрела на темный силуэт Ведьминой горки.
Мисс Паргайтер стояла у калитки и, когда они приблизились, поспешила к ним навстречу.
— Все в порядке? — прошептала она. — Вы нашли ее?
— Она спит, — успокоила ее Хелли.
Мисс Паргайтер пощелкала языком:
— Ну и денек у нас сегодня! Не хотела бы я, чтобы выдался еще один такой же! Что же это делается?
На кухне она протянула руки к Джеральдине, и Роджер Шерман передал ей свою ношу. Джеральдина проснулась и захлопала глазами.
Она сидела на коленях у мисс Паргайтер, страшно чумазая, с босой ногой в царапинах и мелких порезах.
Хелли улыбнулась ей:
— Ну вот, ты снова дома. Теперь давай умоемся, промоем твою ногу и уложим тебя в постель. И никогда больше так не делай, ладно? Почему ты не подождала, пока кто-нибудь тебя туда не отведет?
Она прошептала:
— Я не могла долго ждать.
Они раздели девочку и отнесли ее наверх. Рози уже снова уснула, и Хелли сказала:
— Давай положим ее в моей комнате, а то Рози, едва проснувшись, потребует рассказать ей все немедленно.
— А почему не ко мне? — спросила мисс Паргайтер. — Я-то успела поспать и к тому же сидела у окна, а не ходила по болотам. Ты просто полумертвая от усталости.
Хелли тихо рассмеялась:
— Похоже, я превращаюсь в зомби. Хорошо, положим Джеральдину у тебя.
Она вернулась в гостиную. Роджер стоял у камина. Огня в камине не было, но он смотрел на темную каминную решетку и, когда Хелли вошла, сказал ей:
— Садитесь.
Сесть ей было просто необходимо. Она бы не поручилась за то, что не уснет прямо на ногах. Он продолжал:
— Что заставило такого ребенка пойти среди ночи на болота?
— Она хотела загадать желание.
— Это желание не могло подождать до утра? Что это за желание?
Хелли сказала решительно:
— Думаю, это было желание увидеть отца. Это то, чего она ждет большую часть своей жизни.
Она сидела, откинув голову, положив усталые руки на подлокотники кресла, а Роджер Шерман спросил, все еще продолжая стоять:
— Вы имеете дело с неуравновешенным ребенком. Как вы думаете, стоило ли выдумывать всякие