ПАРАДОКСЫ
1. Rohrbaugh, Tennen et al., 'Paradoxical Strategies in Psychotherapy', Paper read at meeting of the American Psychological Association, San Francisco, 1977.
3. Carlos Castaneda, A Journey to Ixtlan (New York: Simon & Schuster, 1973), p. xi.
СИЛЬНЫЕ СТОРОНЫ
1. Jane Howard, Families (New York: Berkley Books, 1980), p. 58.
2. Philip Larkin, 'This Be The Verse', in High Windows (London: Faber and Faber, 1974), p. 30.
3. R.D.Laing, Facts of Life (New York: Ballantine Books, 1976), pp. 2, 3.
4. Andrew Ferber, Marilyn Mendelsohn, and Augustine Napier, The Book of Family Therapy (Boston: Houghton Mifflin, 1972), pp. 90–91.
5. Howard, Families, pp. 3–6.
7. Betty McDonald, Anybody Can Do AnyThing (New York: J.B. Lippincott, 1950), p. 11.
ЗА ПРЕДЕЛАМИ МЕТОДА
1. Carl Whitaker and D.V.Keith, 'Experiental/Symbolic Family Therapy', in Handbook of Family Therapy (New York: Brunner/Mazel).
2. Andrew Ferber, Marilyn Mendelsohn, and Augustine Napier, The Book of Family Therapy (Boston: Houghton Mifflin, 1972), p. 588.
3. Personal communications with Cloe Madanes.
4. Jay Haley Uncommon Therapy: The Psychyatric Techniques of Milton H. Erickson, M.d. (New York: W.W.Norton, 1973), p. 214, 290.
5. Salvador Minuchin, Braulio Montalvo, B.G. Guerney, Jr., Bernise L. Rosman, and Florense Schumer, Familias y Terapia Familiar (Barselona: Granica Editor, 1977), p. 178.
6. Mary Catherine Bateson, 'Daddy, Can a Scientist Be Wise?' in About Bateson: An An Introduction to Gregory Bateson, ed. John Brockman, (New York: E.P. Dutton, 1977), p. 69.
1
Де Куунинг, Виллем (р. 1904) — американский художник голландского происхождения. — Здесь и далее — примеч. переводчика.
2
В музыке — сопровождение основной мелодии.
3
Шлемиль (на американско-еврейском жаргоне) — недалекий, доверчивый человек, 'лопух'.
4
Тафт, Уильям Говард (1857–1930) — президент США в 1909–1913 гг.
5
В силу самого факта (лат.).
6
Итальянская разновидность игры в кегли.
7
Жене, Жан (1910–1989) — французский писатель, пьесы которого содержат в себе элементы театра абсурда.
8
'Древнекитайская гадательная книга.
9
В оригинале — Teddy boys; так в 50-х годах в Англии называли представителей части молодежи, подражавшей модам эпохи короля Эдуарда VIII (1901–1910; Тедди — уменьшительное от имени Эдуард).