5

НОАК — Народная освободительная армия Китая (помимо нее вооруженные силы КНР состоят из Народной вооруженной полиции Китая (1,4 млн. человек на 2010 г.) и народного ополчения. О потенциальной численности последнего догадайтесь сами).

6

Гуокиа Анкван Бу — Министерство государственной безопасности КНР.

7

НП — наблюдательный пункт.

8

ООП — охрана общественного порядка. Не путать с Организацией освобождения Палестины.

9

Из репертуара группы «Полковник и однополчание».

10

Russian takes no prisoners — русский пленных не берет (англ.).

11

Russian takes no prisoners — русский пленных не берет (анг.).

12

«Град» — Реактивная система залпового огня, калибр — 122 мм.

13

ZOG, Zionist Occupation Government ((англ.) Сионистское оккупационное правительство) — термин, впервые употребленный в праворадикальных кругах США в отношении собственного правительства. Впоследствии стал использоваться для обозначения гипотетического мирового правительства в любых «теориях заговора».

14

Начвор (арм. сленг.) — начальник вооружения.

15

Замок (арм. сленг.) — заместитель командира.

16

Survivor (правильнее survivalist, от англ. to survive — «выживать») — выживальщик, т. е. человек, разделяющий идею о необходимости активно готовиться к социальным, военным и иным потрясениям и катаклизмам, не обязательно глобальным.

17

Civil defense (англ.) — гражданская оборона.

18

Наливник (арм. сленг) — бензовоз, топливозаправщик.

19

КШМ — командно-штабная машина.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату