Она что-то записала, потом встала.

— Я знаю, где найти его.

Они направились в холл. Оттуда доносился сильный шум. Возбужденные особы женского пола визжали и прыгали вверх-вниз перед лифтами. Открылись двери. Четыре косматые головы проплыли через толпу к машинам, стоящим у тротуара. Толпа выбежала наружу и понеслась по улице за машинами. Серджо и вся команда загрузилась в розовый «кадиллак» Чи-Чи.

Час спустя «кадиллак» плыл по мосту через Бискейн-Бэй, по радио пели «Платтерс». За рулем сидела Лу. Стук из багажника: «Выпустите меня!» Они доехали до гребня моста, и Серджо вытянул руку, показывая Малышу Сержу:

— Смотри, малыш! Это золотой купол. Тот, о котором я рассказывал!

Лу съехала с эстакады и притормозила на стоянке Морского аквариума Майами. Багажник открыли и вытащили оттуда Джоуи Спаржу. У Лу в одной руке была монтировка, в другой — пистолет. Она ткнула стволом в спину пленника.

— Двигай!

Они направились к входу на станцию монорельсовой дороги.

Глава 28

Наши дни

Ленни и Мик Дефо через стоянку катили забитую товаром тележку к ожидавшему лимузину. Открыли багажник. Серж стоял, поглядывая по сторонам, пока парочка перегружала покупки в лодочные холодильники.

— Запомни, — назидательно поучал Мик, — один ящик для алкоголя, другой — для жратвы.

Ленни послушно сунул бутылку водки в лед.

— Мик собирается показать мне, как спортивные комментаторы устраивают дорожный магазин.

— Похоже, вы спелись? — спросил Серж.

Парочка кивнула. Вскоре оба холодильника были заполнены, Мик добавил еще слой льда, тщательно расправив руками кубики вокруг провизии. Оба в восторге отступили на шаг.

Серж присвистнул.

— Посмотрите-ка на это дерьмо.

— Совершенно необходимый набор. «Джек Дэниеле», «Финляндия», «гролш», «будвайзер», лимоны, соль, сырные кубики, оливки, три вида чипсов, три вида соусов, упаковка жареных цыплят на восемь порций, французские булки по футу длиной, ореховая смесь, крекеры, пепперони, маринованный лучок, острая приправа, разовые стаканы, кухонный комбайн, игральные карты, «Плейбой», аспирин, алка-зельтцер и (похлопав себя по карману рубашки) сигары!

Ленни засунул руку в сумку и вытащил оттуда пару портативных черно-белых китайских телевизоров по двадцать девять долларов за штуку.

— Я думал, что знаю, как организовать вечеринку. Но, видимо, это совсем другой уровень.

Они снова забрались в лимузин и направились к эстакаде имени Кеннеди. Серж схватил фотоаппарат и приник к окну. Щелк.

— Фото «Крабовой хижины»? — спросил Ленни.

— Когда-то она называлась «Пепперминт». Здесь околачивались «Битлз», когда приезжали для участия в шоу Салливана в 64-м.

— Откуда ты знаешь?

— Хорошо покопался в мусоре в прошлом месяце. Пошел в главную библиотеку в Майами-Дейд, это в кубинском квартале в центре. Нашел подробный отчет в микрофильме «Геральд» о том, чем занимались «Битлз», когда находились здесь. Но, конечно, «Пепперминта» уже нет, и я отправился в отдел специальных коллекций и вытащил старинный, выпуска 1964 года справочник улиц, чтобы найти адрес.

— Впечатляет.

— Так и я подумал, поэтому сел в машину, поехал в ресторан и зашел внутрь. Думаешь, кто-нибудь захотел слушать о моем открытии?

— А что, нет?

— Вот именно. Мне предложили уйти, мотивируя просьбу тем, что я беспокою посетителей.

— Не очень-то вежливо.

— В крабовых хижинах такие обычаи. Зазвонил сотовый.

— «Серж и Ленни»… Агент Миллер из ФБР?.. А я все думал, когда же вы позвоните… Нет, мы не из семьи Палермо. Мы занимаемся тур-сервисом… Нет, я не убивал Тони Марсикано. Расти — один из моих клиентов. Это была самозащита. Я все видел, так что можете закрывать дело… Конечно, он здесь, рядом.

Серж протянул трубку.

— Тебя к телефону.

Расти едва не потерял сознание, поэтому Сержу пришлось держать трубку у его уха. Расти заплакал. Серж вернул трубку в прежнее положение.

— Парень расстроился. Надеюсь, вы довольны… Послушайте, наш тур начинает выбиваться из графика. Если вам больше нечего сказать… что значит «мне так не уйти»? Как не уйти?.. Почему все уверены, что имеют право орать по телефону?.. Пониже тон… Я не собираюсь так разговаривать… Прекрасно, пошел ты сам.

Серж захлопнул аппарат.

— Как они шумят!

Ленни доехал до Шестьдесят девятой улицы и перегородил подъезд к отелю «Довиль».

— Приехали! Все выходят! — скомандовал Серж.

Они быстро освоились в новом номере. Сити и Кантри застолбили участок пола и закурили самокрутки. Мик и Ленни открыли походные холодильники и устроили на комоде импровизированный бар-закусочную. Серж оккупировал свободный угол, развернул телевизор, вытащил разъемы и провода и начал сборку мультимедийной студии. Расти и Дуг уселись на краешке кровати, чувствуя, что комната начинает вращаться вокруг них.

— Мы вступили в битловскую фазу нашего тура, — сказал Серж. — Я не сумею объяснить, насколько трудно было найти конкретные номера, в которых останавливалась знаменитая четверка. Здесь жили Пол и Ринго! — Он обвел рукой интерьер люкса. — Бы чувствуете? Они дышали воздухом этой комнаты! Конечно, сейчас воздух уже другой, но мы можем дать волю воображению.

Серж повернул назад телевизор и достал видеокассету.

— Это уже не выпускают, очень трудно найти. Документальный фильм о том, что происходило за кулисами первого визита «Битлз» в США.

Он сунул кассету в видеомагнитофон. Появились старые черно-белые кадры кинохроники: группа скаковых лошадей на финишной прямой ипподрома, человек, прыгающий в бассейн с высокого трамплина. Голос диктора: «Сейчас на сцене отеля „Довиль“ неподражаемый Эд Салливан!»

Два портативных телевизора работали в углу комнаты. Играли «Флорида» и «Нотр-Дам». Ленни разрывал на куски жареного цыпленка. Мик наполнял стаканы и разговаривал по сотовому телефону.

— Я научу тебя, как выиграть немного денег… Алло! Зиппи? Это Мик. Поставь за меня десять к одному на наших и запиши очки… — Он прикрыл телефон ладонью и показал на одну сторону табло. — Ленни, ирландцы выиграли очко. Тебе нужно сделать ставку.

— И курнуть, — добавила Кантри, передавая косяк.

— Спорт — это классно, — сказал Ленни. Серж пощелкал перед Расти и Дугом пальцами.

— Обратите внимание. — Он кивнул в сторону телевизора. — Когда упоминаешь «Битлз» и Салливана, большинство людей думают о Нью-Йорке. Но через неделю после первой трансляции их показывали в прямом эфире из этой гостиницы, и на сей раз они собрали намного большую аудиторию. — В кадре появились молодые британцы, валяющие дурака в номере отеля. — Замечаете, как точно изображение

Вы читаете Кадиллак-Бич
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату