неудобно. Боится, что Джек неправильно поймет ее заботу.
— Правда? — ее взгляд немного смягчился.
Может, она просто почувствовала облегчение, что Джек отстал со своими вопросами.
— Точно. Больше некому. Если бы кто-то и забрался в дом, собаки сразу же почуяли бы чужого, — сочинял на ходу Пауэрс.
— Значит, ты уверен, что никто...
— Уверен.
Джек сказал это слишком быстро, и Дикси удивленно подняла брови. От ее взгляда не ускользнула его поспешность, это было на него не похоже. Мужчина поднялся.
— Я, пожалуй, перед сном еще разок прогуляюсь с собаками.
— Буду тебе очень благодарна, если ты захватишь Сэди.
— Конечно. — Перед уходом Джек погладил ее по щеке. — Ты же готовила ужин. Значит, я твой должник.
Дикси весело улыбнулась. Было жалко, что они соперники. Интересно, если бы они встретились в другое время и в другом месте, что бы из этого вышло?
Тигр и Сэди выбежали на крыльцо раньше Джека. Он еще раз посмотрел на девушку и прочел в ее глазах растерянность. Чем она вызвана, можно только догадываться...
Только когда Джек вышел и захлопнул за собой дверь, Дикси облегченно вздохнула. Наконец-то он ушел. Пока он был рядом, девушка боялась глубоко дышать.
После его прикосновения щека до сих пор горела огнем. Было такое ощущение, что Джек оставил на лице клеймо.
Похоже, что извилины в мозгах расплавились от напряжения, и голова перестала соображать.
Надо на все смотреть с юмором, иначе она больше не выдержит наедине с молодым человеком.
Черт, даже теперь она не может взять себя в руки, хотя этого обаяшки уже нет рядом. Кстати, о чем это он говорил перед тем, как уйти гулять с собаками? О каких-то полотенцах?
Сначала Джек настойчиво спрашивал Дикси о них. Но как только понял, что ей не по себе, тут же нашел всему простое объяснение. Слишком простое. При мысли о том, что где-то неподалеку бродит сумасшедший разносчик полотенец, девушка забеспокоилась. Что там ребята говорили об особенностях психики серийных убийц? Ну да. Если не будешь расхаживать перед окном в одном нижнем белье и дразнить маньяка, то тебе ничего не грозит.
Однако этот совет ни капельки не успокоил ее.
Может, Джек действительно выложил их сам и забыл. Хотя рассеянным его не назовешь. Скорее наоборот. Дикси обратила внимание на то, какие неожиданные вопросы он задает и как находчиво отвечает.
Внезапно она похолодела, на ум пришла ужасная идея. Джек хочет запугать девушку до смерти. Хочет, чтобы она уехала раньше срока и все потеряла. Да нет же, он не такой. Другой мужчина мог бы так поступить, но только не Джек. Дикси голову дает на отсечение, что он честный человек.
Дикси вышла в гостиную. Фонарь в ее руке качался из стороны в сторону, отчего по стенам плясали тени, а углы пугали зловещей темнотой. Дикси стало жутко. Она вздрагивала при малейшем шорохе.
Девушка поднялась по лестнице и стремительно двинулась в сторону комнаты Джека. Она хотела бы посмотреть на эти таинственные полотенца и найти всему объяснение. Переступив через порог, Дикси остолбенела.
В камине горел огонь и потрескивали сучья, кровать была залита ярким оранжевым светом. Но кроме всего прочего, постель была разобрана, как будто ждала кого-то.
Покрывало аккуратно убрано, уголок одеяла кокетливо отогнут. Прямо посередине лежал огромный букет полевых цветов. Причем не увядших, а свежесобранных.
Это уже серьезно. Перед ужином Джек не поднимался к себе. Девушка последний раз заглядывала в его комнату в полдень, и тогда кровать была заправлена, огонь в камине потух и уж точно не было никаких цветов.
Пока Дикси размышляла, что лучше — тихонько спрятаться в машине или побегать по дому, грозно размахивая кочергой, ей на ум пришла еще одна идея. И она была еще хуже, чем мысль о том, что какой-то ненормальный хозяйничает в чужой спальне.
Все это — дело рук самого Джека. Он залез через окно, расправил постель, положил цветы, развел огонь и потом явился к ужину. Неудивительно, что Дикси пришлось так долго ждать его. Соперник наверняка рассчитывал, что девушка, увидев все это, испугается. Что она сломя голову побежит из усадьбы с дикими воплями, пока не окажется в Пагоса-Спрингс. А он преспокойно оформит на себя выигранную усадьбу.
Но не на ту напал! Дикси такими выходками не напугаешь. Только было бы лучше, если бы Сэди была рядом. Может, собака и трусишка, но трусишка с огромными острыми клыками.
Как будто Сэди осмелится вонзить их в Джека. Да она уже через пятнадцать минут после знакомства была без ума от него.
А вдруг Джек вовсе не хотел ее напугать? Устроил все это, чтобы окончательно растопить ее сердце и сломить сопротивление... Чтобы девушка не устояла перед его чарами.
Она уже хотела идти прочь, но было в комнате что-то, что никак не увязывалось с ее догадками.
Окно.
Дикси шагнула вперед. У нее снова заныло под ложечкой. Внутренний шпингалет закрыт. Дикси вспомнила, что вчера Джеку с трудом удалось открыть его. Значит, открыть окно снаружи невозможно.
Абсолютно невозможно. Значит, это не он.
Дикси захотелось ринуться к двери и выбежать из комнаты. Но она собрала всю силу воли и двинулась к выходу спокойным шагом. Девушка надеялась, что все это лишь странное стечение обстоятельств. И ему вскоре найдется разумное объяснение.
Наверное, горничная из соседней заброшенной усадьбы случайно перепутала дома и убрала в спальне Джека. Идея была настолько неубедительной, что Дикси стало смешно.
Надо призвать к ответу единственного человека, который сможет дать происходящему хоть какое- нибудь объяснение. И который примет решение, как им поступить.
Дикси переступила порог спальни. И решительно зашагала по коридору к лестнице.
Внезапно она натолкнулась на мужчину, и вскрикнула от неожиданности. Объятая ужасом, она спросила:
— Кто это?
— Мы вернулись...
Услышав знакомый голос, девушка сгоряча ударила Джека по плечу.
— Ты меня до смерти напугал. Зачем ты опять ко мне подкрался? Имей в виду, ты зря так делаешь. — У Дикси перехватило дыхание, и она умолкла.
Потирая плечо, Джек произнес:
— Какая муха тебя укусила? Да за километр было слышно, что мы идем. — Он махнул рукой на сидящих рядом собак. Они покорно склонили головы и виновато смотрели на Дикси.
Теперь все решили, что она паникует или сошла с ума. Отлично.
— Иди сюда и, пожалуйста, все мне объясни. — Дикси сделала шаг назад и указала рукой на спальню.
Джек вошел в комнату и огляделся. Вместо того чтобы начать оправдываться, он схватил девушку за локоть и выволок из спальни.
— Дай мне фонарь и стой здесь.