маленький, слепой котенок. Маг повернулся на этот писк.
— О, Господи! Левкатор! — Гэйвен угрожающе, суженными глазами взглянул на Джоннарда. — Ты привел сюда эту тварь. Я расплачусь за это — с тобой и твоим отцом!
— В любви и на войне все средства хороши, — прошипел Джоннард.
Он слегка развернулся и вдруг резко ударил ногой Джейсона в живот. Тот согнулся пополам от острой боли, и его глаза встретились с глазами Левкатора. Тварь кралась к Джейсону, расставив руки, готовясь схватить его.
Джейсон покатился назад и плечом ударил Железные Врата.
Потом Джейсон понял, что никуда не проваливался, он даже не переступил через порог, поскольку сразу наткнулся на грудь рычащего дракона.
Из пасти дракона вырвалось пламя, и все застыли. Дракон бесцеремонно отбросил Джейсона. Потом поднял Левкатора и… отправил его в никуда: в пространстве открылся проем и поглотил это существо целиком, не оставив никаких следов его пребывания. Гэйвен поднял свой жезл, только защищаясь, однако больше никаких движений не сделал; его лицо побледнело от осознания того, какую огромную, древнюю ярость они разбудили.
— Вы не пройдете! Больше ни разу! Врата отныне стали для вас запретными. Для всех вас! — прорычал дракон. — Я страж, и никто не пройдет мимо меня. Ваши мелкие страсти и маленькие войны не пересекут моих границ!
Дракон вновь издал оглушительный рев. Джоннард незаметно сделал движение рукой и исчез в своем кристалле, и Гэйвен с Джейсоном остались одни с драконом.
Дракон поднял морду вверх и выдохнул пламя, снова таким образом излив свою ярость. После этого он вновь посмотрел на людей.
— Ты больше не пройдешь здесь, — сказал он Джейсону, на этот раз печально. Затем удалился в ворота, и все стихло.
Гэйвен переступил с ноги на ногу.
— Что ты наделал? — спросил он, обдав мальчика холодным, синим блеском своих глаз.
Соглашения
— Что я наделал? — переспросил Джейсон.
Он прислонился к Вратам, ощущая при каждом вдохе резкую боль в боку.
— Да, что ты наделал? Почему здесь оказались Джоннард и дракон? — Гэйвен оглянулся. Его длинные волосы растрепались от вихря, вызванного недавним буйством разгневанного дракона, и он пригладил их. — Рэйвенвинг заговорен от вторжения. Был заговорен. Я использовал все свои силы, чтобы защитить Элеонору, а теперь все мои заговоры оказались разрушены, бесполезны. Мне потребуется много сил, чтобы восстановить их, если я вообще смогу это сделать. — Он взглянул вверх, словно пытаясь увидеть там Бреннарда. — А что привело сюда Бреннарда? Я сомневаюсь, что он явился защитить сына. Во что ты ввязался? Это из-за того, что ты открыл Врата?
Гэйвен яростно тряхнул головой, глубоко вздохнул и оперся на посох, стараясь хоть немного успокоиться.
— Как я мог снять заговор? — Джейсон с недоумением посмотрел на Гэйвена, потом огляделся вокруг, будто ожидал наяву увидеть обломки уничтоженной Магии или осколки разбитого кристалла, но ничего не увидел. — Гэйвен, я ничего не пытался сделать, кроме как обеспечить безопасность Бейли. Мы же приходили сюда и раньше, и заговоры нас пропускали.
— Только не в этот раз. Никто не смог бы легко пройти сюда, по крайней мере, я бы сразу об этом узнал. — Гэйвен глубоко вздохнул, как бы приходя в себя, и устало потер глаза. — С помощью Огненной Анны я смогу установить два защитных заговора непосредственно над Элеонорой, но остальные… — он покачал головой.
— Я помогу. Я, Бейли, Генри, Тинг, мы все поможем.
Гэйвен махнул рукой, отвергая его предложение. Джейсону стало грустно: получается, что от них нет никакой пользы, для старших Магов они все лишь обуза.
— Наложение защитного заговора — очень сложное дело, Джейсон. Оно требует множества магических приемов. Они имеют определенный порядок, здесь требуется особая точность…
— Откуда мне знать?! Откуда это знать нам? Вы ведь нас этому еще не учили? Вы позволяли нам работать вместе с вами? Вы когда-нибудь разрешали нам помочь вам? Вы знаете, мы кое-что можем. Если бы вы только дали нам возможность попробовать! А вы все скрываете от нас, так откуда нам знать, на что мы способны? Вы нам ничего не позволяете! — быстро и зло проговорил Джейсон.
Маг и ученик стояли друг перед другом почти вплотную, с напряженными лицами и молчали. Затем Гэйвен немного отодвинулся назад.
— Магия пока еще новое дело для тебя, парень, — медленно произнес он, словно пытаясь обрести спокойствие, которого не испытывал. — Немного терпения тебе не повредит.
— Я не думаю, что у кого-либо из нас есть время в запасе, — возразил Джейсон, чувствуя, как его почти трясет от злости.
— Пожалуй, ты прав, — ответил Гэйвен, круто поворачиваясь; кристалл в его жезле засветился. — Халил, Изабелла. Вы мне нужны здесь,
Джейсон еще не успел сказать и слова, как они с Гэйвеном оказались в зале для собраний лагеря Рэйвенвинг, где уже были Изабелла и Халил.
Изабелла оправила свою красную атласную юбку и взглянула на Гэйвена:
— Рейнвотер, если ты думаешь, что твоя молодость искупает твою невежливость, то ошибаешься. Что все это значит?
Халил держал в одной руке апельсин, а в другой — маленький ножик, которым срезал кожуру, и ее тонкая ленточка все еще свисала со спелого плода. Он убрал все в бурнус, огляделся, и его глаза сузились:
— Как это понимать, Гэйвен? Это место почти не защищено. Что случилось с заговорами? — Мур выдвинул стул и уселся выслушать объяснения.
— Не стоит устраивать перебранку, — ответил Гэйвен, вцепившись обеими руками в жезл, словно подавляя желание вцепиться в горло Изабеллы.
— А ты вызвал меня для перебранки? — спросила элегантная женщина, негодующе выставив подбородок; на ее шее нервно билась жилка. — Это верх самонадеянности — вызывать меня, не спрашивая, хочу ли я этого. Надеюсь, у тебя есть серьезное оправдание.
Рейнвотер взглянул на нее, словно намереваясь дать отповедь, однако его прервал Халил.
— Успокойся, Изабелла. Я понимаю, у тебя планы на вечер — это видно по твоему наряду, — но, очевидно, случилось что-то серьезное. Думаю, нам стоит послушать.
Женщина бросила острый взгляд на Халила, потом на Джейсона — тот даже отшатнулся.
— У тебя есть две минуты, Гэйвен, и я ухожу.
— У меня столько времени, сколько мне потребуется, — отрезал Гэйвен. — На Джейсона напали. Джоннард Бреннард и Левкатор оказались у Железных Врат. Лишь немногие из нас могут создавать Левкаторов, и двое из них сейчас передо мной, — он взглянул на Изабеллу, потом на Халила и снова на Изабеллу. — Я хочу знать, почему кто-то работает на противника.
— Сильно сказано, — пробормотал Халил, в то время как Изабелла побледнела и на какое-то мгновение лишилась дара речи.
Потом она нащупала стул и тяжело опустилась на него:
— Он не должен был поступать так глупо.
— Ты сделала это? Ты работала на тех, кто поклялся уничтожить нас всех до одного?
— Не совсем так. Я увидела брешь в их обороне. Что может сделать любой из нас против Черной