Закончив рассказ, во время которого Азур не раз всплескивала руками от удивления, Золотое Перо сказала:
— Мне нравятся оба народа — и авары, и икарийцы. Поначалу я проводила время с аварами лишь для того, чтобы познакомиться с их образом жизни, но скоро сообразила, что могу им помочь, сопровождая их одаренных детей к Папоротниковым горам. Авары не отказались от моей помощи, и с тех пор несколько месяцев в году я провожу вместе с ними.
— И ты всегда кочуешь с кланом Тенистого Дерева?
— Только в последние три года. Раньше я жила в других кланах.
— А у кого ты живешь, когда возвращаешься к икарийцам?
— Как у кого? Я живу со своей семьей.
— У тебя есть семья? — удивилась Азур.
— Муж и дочь, — ответила Золотое Перо и тронула девушку за рукав. — Ты слышишь пение птицы?
Азур прислушалась. Откуда-то сверху лилось нежное мелодичное пение.
— Это юла, лесной жаворонок, — пояснила Золотое Перо, — по мне, лучшая певчая птица в Аваринхейме. В честь нее я назвала свою дочь Юлой.
— Какое хорошее имя, — похвалила Азур. — А у тебя есть еще дети?
— У меня было два сына, — ответила Золотое Перо, помрачнев. — Увы, я потеряла обоих, — она встала и, не расслышав извинения девушки, направилась к Флит, чтобы помочь ей готовить ужин.
Азур тяжко вздохнула: потерять двух сыновей — подлинная трагедия.
За ужином разговор зашел о Боевом Топоре. Разговор завел Раум, который почти поправился и даже порывался в последние дни идти сам, но Барсарб была непреклонна, и раненого, несмотря на его протесты, по-прежнему несли на носилках.
— А что ты знаешь о Боевом Топоре? — спросил Раум, обратившись к Азур, после того как снова выразил удивление по поводу неожиданного поступка командира воинов Сенешаля, отпустившего на свободу, казалось бы, своих злейших врагов.
— Я о нем почти ничего не знаю, — ответила девушка. — Он появился вместе с топороносцами в Смиртоне, когда ты и Шира уже сидели в тюрьме. Раньше я его никогда не видела.
— А о его прошлом ты что-нибудь слышала?
— Знаю лишь, что он незаконнорожденный, — сказала Азур, отхлебнув чаю из кружки. — В свое время, по словам Хагена, появление на свет Аксиса привело к большому скандалу в великосветских кругах.
— Кто же его родители? — спросила Барсарб, повертывая к огню другой стороной сушившиеся листья восковницы, из которых она изготавливала лекарство от сердечной болезни. Этим лекарством шаман собиралась вылечить знакомую женщину из клана Выносливых Пешеходов.
— Его отец неизвестен, а мать — Ривка, сестра Приама, — сообщила Азур.
Ее слова покрыл глухой крик. Золотое Перо! Все взоры обратились на внезапно побледневшую женщину. Казалось, она вот-вот лишится сознания.
— Что ты сказала? — прошептала Золотое Перо обескровленными губами. — Повтори, что ты сказала, Азур.
Девушка недоуменно посмотрела на Раума, затем на Барсарб, но те застыли в не меньшем недоумении. Лишь Иза попыталась что-то сделать, но Золотое Перо едва ли заметила, что ее погладили по руке.
— Что ты сказала, Азур? — повторила она.
— Я сказала, что отец Аксиса неизвестен, а его мать — Ривка, сестра Приама. Почему это так взволновало тебя?
— Но он умер, — прошептала Золотое Перо. Ее глаза помутились, остекленели. — Он умер.
Наступило тягостное молчание. Все смотрели на Золотое Перо с величайшим недоумением.
— Кто умер? — наконец спросила Барсарб. — Кого ты имеешь в виду?
— Своего сына. Когда я родила, мне сказали, что младенец мертворожденный. Я — Ривка.
— Ты Ривка? — удивилась Азур. — Значит, ты осталась жива? А Хаген рассказывал мне, что ты умерла при родах.
— Меня пытались свести в могилу, но только не получилось, — сказала Золотое Перо, придав голосу твердость, а затем, неожиданно разрыдавшись, простонала сквозь слезы: — Неужели мой мальчик жив?
— Признаться, я не все понимаю, — произнес Раум, потерев рукой по лбу. — Азур, расскажи нам, что ты знаешь о Ривке.
Взглянув сочувственно на Золотое Перо, утиравшую платком слезы, Азур рассказала о том, как около тридцати лет назад муж Ривки, властный и безжалостный Сиэрлас, наместник Ихтара, вернувшись домой после годового отсутствия, застал жену на восьмом месяце беременности, а затем, чтобы попытаться скрыть свой позор, отправил ее рожать в Горкентаун, где, по слухам, Ривка, родив здорового мальчика, умерла.
— Скажи, Золотое Перо, отец мальчика, рожденного тобой в Горкентауне, Повелитель Звезд? — спросила Барсарб.
Золотое Перо кивнула.
— Значит, в Боевом Топоре течет икарийская кровь. Это многое объясняет.
— Но меня уверили, что младенец — мертворожденный, — ответила Золотое Перо. Она перевела взгляд на Азур. — А кто позаботился о ребенке? Кто воспитал его?
— По словам Хагена, Джейм, нынешний Брат-Наставник. В то время он был по делам в обители Горкентауна и забрал ребенка с собой, в Сенешаль.
— Джейм? — вскричала Золотое Перо, гневно сверкнув глазами. — Так ведь это именно он вместе со своим приятелем Морисоном, таким же лицемером, как и он сам, отправил меня умирать к подножию Ледяных Альп. Выходит, совершив одну подлость, он совершил и другую: украл моего ребенка, — она спрятала в ладони лицо и горестно прошептала: — Но как я могла не узнать своего сына?
— Когда встретимся с икарийцами, обо всем им расскажем, — сказала Барсарб.
— Как обрадуется мой муж, узнав, что наш мальчик жив! — воскликнула Золотое Перо. — Вспышка радости сменилась глухим рыданием. — Но как я могла не узнать его?
ГЛАВА СОРОКОВАЯ
В Горкен-форте
Готье спешил в Горкен-форт и потому вел колонну кавалеристов с рассвета и до позднего вечера без привалов, если только на пути не попадался продовольственный склад, где можно было запастись провиантом. Лейтенант думал не только о скорейшем усилении армии Борнхелда, но и о собственном возвышении, о почестях и наградах, которые посыпятся на него, как только он привезет Фарадей к убитому горем герцогу.
Однако, как ни спешил Готье, без устали подгоняя всадников, колонна двигалась медленно: ударил мороз, дорога быстро обледенела, и лошади еле плелись, скользя и спотыкаясь почти на каждом шагу. Доставалось и всадникам. Дул сильный холодный ветер, и морозный воздух, проникая глубоко в легкие, холодил внутренности. Промерзшие до самого нутра солдаты ехали молча, лишь изредка чертыхаясь, когда у коня разъезжались ноги.
Фарадей ехала, обмотав рот и нос теплым шарфом, но это не спасало ее от холода. Ей казалось, что она замерзла до мозга костей. Да и на сердце скребли кошки. Скорая встреча с Борнхелдом не вдохновляла, а необозримая заснеженная равнина, храп взмыленных лошадей да суровые лица всадников с заледеневшими бакенбардами только способствовали угнетенному состоянию.
Безрадостную картину усугублял поток беженцев, в основном жителей Горкентауна, напуганных страшными событиями предыдущей зимы и снявшихся с места, чтобы найти приемлемое пристанище в южных провинциях королевства. Да только Фарадей с горечью полагала, что не все они преуспеют, ибо попадавшиеся навстречу колонне фургоны с беженцами, по приказу Готье, сворачивали с дороги, чтобы тут же увязнуть в сугробе до самого облучка, что принуждало страдальцев забирать из фургона лишь самые необходимые вещи и идти дальше пешком.
Время от времени навстречу колонне попадались и рейвенсбандцы, напуганные появлением кровожадных бестелесных существ не меньше жителей Горкентауна. Они скакали на нескладного вида низкорослых лошадках странной желтоватой масти. Фарадей не раз приходилось слышать диковинные