улыбалась, и брови у всех тут же опускались.
— Сделать необходимые приобретения к Рождеству.
Сол прищурился.
— Только не говори, Кэсси, что собираешься купить для меня костюм Санта-Клауса.
— Это идея, — улыбнулась девушка. Вот только в плечах костюм Санты ему явно будет тесноват. — Алеку это определенно понравится, — сказала она, доставая с полки книжного отдела триллер популярного автора.
— Ты хочешь, чтобы я купил ему эту книгу в подарок?
Кэсси резко остановилась.
— Это Рождество, Сол.
— А он купил для меня подарок?
Сол не был меркантильным человеком. Она это знала. Все дело в том, что Солу никогда в голову не приходило, что Алек может сделать ему подарок. Достав с полки еще одну книгу, она сделала вид, будто просматривает ее, в то время как ее внимание было целиком сосредоточено на Соле. Немного помедлив, он подошел к кассе и купил кишу.
— А что тебе подарить на Рождество, Кэсси? — спросил он, когда они покинули книжный отдел.
Ее сердце учащенно забилось, но она постаралась не обращать на это внимания.
— На твоем месте, Сол, я бы об этом не беспокоилась. Я все еще жду свой домик на дереве.
Он запрокинул голову и рассмеялся. Разве нормальная женщина могла оставаться спокойной рядом с мужчиной, у которого был такой эротичный смех?
— Что у нас дальше по плану?
— Рождественский ужин.
Сол закатил глаза, и Кэсси, остановившись прямо перед ним, возмущенно произнесла:
— Тебе не приходило в голову, что, возможно, это будет последнее Рождество, которое ты проведешь со своим отцом? Возможно, даже последнее Рождество, которое ты проведешь в Шофилде? — Ее слова были полны горечи. — Почему ты так боишься праздновать Рождество, как все нормальные люди?
— Я не боюсь.
Кэсси уперлась руками в бока.
— Тогда ты просто упрямишься.
Сол пожал плечами.
— Возможно.
Она пристально посмотрела на него
— В детстве я ненавидела Рождество. — (Он знал почему и тоже его ненавидел.) — Но если я сейчас, будучи взрослой, не получаю удовольствия от Рождества, мне некого в этом винить, кроме меня самой.
— Ты делаешь это ради меня, ради Алека или ради себя самой? — Его пронизывающий взгляд заставил ее содрогнуться.
— Наверное, для всех нас.
Немного помедлив, Сол кивнул.
— Хорошо. — Он обнял ее рукой за плечи. — Тогда пошли…
Довольная столь легкой победой, она улыбнулась.
— Ты умеешь готовить?
— Да, но мне бы не хотелось целый день проторчать на кухне.
Обсудив различные варианты, они сошлись на рулете с индейкой и жареных овощах. Солу только нужно будет достать их из морозильника и поставить в духовку.
— А что бы ты хотел на десерт?
— Десерт? — удивился он, поднимая сумки с продуктами. — Нам с Алеком вдвоем и этого не съесть.
Пожалуй, он был прав, но все же…
— Это обязательный атрибут праздничного стола.
— И какой у меня есть выбор? — Он притворно вздохнул.
— Сливовый пудинг.
— Или?
— Или об этом позабочусь я.
— И ты готова ради нас с Алеком взвалить на себя лишние хлопоты?
Кэсси боялась, что растает от его улыбки. Так, еще одна женщина с удивленно поднятыми бровями. Кэсси приветливо улыбнулась миссис Гарднер. Когда ее знакомая прошла, она снова повернулась лицом к Солу.
— Конечно.
Он проводил взглядом миссис Гарднер.
— Кто это?
— Сноха одной моей подопечной.
— Почему ты продолжаешь это делать?
— Что делать?
Его глаза заблестели.
— Оно прекрасно тебе подойдет, Кэсси. — Он подвел ее к витрине магазина одежды и указал на бледно-зеленое платье, висящее там. — В нем ты будешь просто неотразима.
Кэсси охватила паника. Оглядевшись, она обнаружила, что миссис Гарднер пристально смотрит на нее. И не только она.
— Позволь мне купить его для тебя, — послышался глубокий голос Сола.
— Нет! — Ему действительно понравилось это платье?
Кэсси снова обернулась на двух судачащих о ней женщинах.
— Я бы с удовольствием купил тебе что-нибудь красивое.
О нет! Разве она может согласиться, когда на нее смотрит столько любопытных глаз?
— Что ты делаешь, черт побери? — прошептала она.
В ответ Сол криво ухмыльнулся, и ее сердце забилось еще сильнее.
— Я знаю, что ты замышляешь, Кэсси Кэмпбелл, — прошептал он ей на ухо, и у нее пересохло во рту. Она попыталась отстраниться, но уперлась в витрину.
— О чем ты говоришь?
— О том, что ты пытаешься убедить всех присутствующих, будто я один из твоих подопечных.
— Нет, я вовсе не…
— Тогда хотя бы сделай вид, что тебе приятно мое общество.
Ее охватило чувство вины.
— Мне правда приятно твое общество, Сол Адамс. Я просто…
— Что?
— Я просто не хочу, чтобы люди все неправильно истолковали.
— И что они могут подумать?
У нее снова пересохло во рту.
— Что мы с тобой встречаемся.
Он пристально посмотрел на нее.
— Неужели это было бы так ужасно?
Плачущий малыш в костюме человека-паука, наткнувшийся сзади на ноги Сола, спас ее от необходимости давать ответ.
— Привет, — произнес Сол, наклонившись. Мальчик поднял голову и посмотрел заплаканными глазами сначала на него, затем на Кэсси. Не узнав их, он расплакался еще сильнее. — Ты потерял маму?
Малыш кивнул.
Сердце Кэсси сжалось. На вид ему было не более четырех лет. Она огляделась но сторонам в поисках суетящейся мамаши, но в предпраздничной толкотне найти кого-либо было невозможно. Она опустилась на корточки рядом с ребенком. Ей хотелось взять его на руки и утешить, но она не стала этого делать, боясь напугать ребенка еще больше. Ее удивило, как быстро Сол сориентировался в этой ситуации.