оружию янки могла стать только «Белуга» и ее пассажиры. Все, что для этого требовалось, — это готовность пленных к сотрудничеству.
Впрочем, с этим проблем не ожидалось. Куребаяси учился в Америке — два года в университете Лос- Анджелеса. Он знал западных людей и их извращенную логику — особенно в том, что касалось женщин и секса. Колер и Брендис, без всякого сомнения, сделают все, абсолютно все, только бы их жен не насиловали или не пытали у них на глазах. Поскольку помощь Колера нужна им в первую очередь, начать лучше с жены убитого немца, затем заняться американкой, а его жену оставить напоследок. Жаль только, все это займет некоторое время, а Куребаяси сомневался в том, что атаки американцев придется ждать долго.
Впрочем, возможно, хватит и словесных угроз. Прищурившись, он еще раз оглядел пленников. Пожалуй... Короткая речь Агаси достигла цели. Американец — как его там, Брендис — побледнел и покрылся потом, того и гляди свалится без чувств. Колер зажмурился и бормотал что-то про себя по-немецки. Эти созрели, подумал Куребаяси. Теперь из них можно веревки вить.
Агаси что-то рявкнул американцу. Медленно, словно раздумывая, он кивнул, не отнимая рук от затылка. Отлично. Один союзник, пусть даже невольный, у них уже есть. Колер тоже согласился, причем кивал с редкостным энтузиазмом, хотя по щекам его катились слезы.
Удача!..
20
Четверг, 26 мая
Вечерело, но солнце стояло еще высоко над горизонтом, когда первая волна из четырех боевых вертолетов вышла на «Йюдюки Мару». «Суперкобры» морской пехоты шли низко, почти задевая полозьями лыж волны, заходя на цель с запада — так, чтобы солнце било в глаза зенитчикам неприятеля и сбивало с толка инфракрасные головки наведения зенитных ракет, если таковые, конечно, у иранцев имелись. С интервалом в полмили за боевыми вертолетами шли — уже на большей высоте — три тяжелых «Суперконя» СиЭйч-53, каждый с пятьюдесятью морскими пехотинцами на борту.
Капитан Рон Дилмор сидел на заднем кресле «Топора один-три», одной из заходящих на цель «Суперкобр». Спереди находился второй пилот-стрелок лейтенант Чарльз Мобили, белобрысый пай-мальчик из Канзаса.
— Ну и чего теперь ожидать? — спросил Мобили по внутреннему переговорному устройству. — Мира или войны?
— Брось, Моб, эти иранцы обделаются со страха, стоит им только нас увидеть...
— Топор-один, Топор-один, — ожили шлемофоны Дилмора. — Говорит Прерия. Занять исходную позицию, огня не открывать. Повторяю, занять исходную позицию, огня не открывать.
«Прерия» был позывной центра управления операцией на борту «Нассау».
— Вижу цель, — доложил Мобили. — Японец и два... нет, три военных корабля. Похоже, крейсер взял японца на буксир.
— Вижу, Моб. Целься. Захожу на «Мару».
«Суперкобра» устремилась к цели, сбивая потоком воздуха белую пену волн. Прямо по курсу переваливался с борта на борт «Йюдюки Мару»; буксирные тросы тянулись от его якорных клюзов к корме крейсера. На мачтах обоих кораблей трепетали зелено-бело-красные флаги.
— Эй, Шкипер! — крикнул Мобили. — «Мару» поднял иранский флаг!
— Сам вижу, Моб. — Дилмор положил машину в левый крен, обходя корабли. До сих пор со стороны тех не последовало ни единого выстрела, хотя на палубах толпилось полно вооруженного народа. При подготовке операции «Пожар в Прерии» вертолетчики говорили, что группе Котиков из ВМФ удалось уже высадиться на японский корабль и повредить один из винтов, но позже их выбили оттуда. Сколько же на борту иранцев? Казалось, сотни, хотя до подсчета ли ему? Хотя, наверное, достаточно для того, чтобы отбить нападение взвода Котиков, равно как и сделать высадку десанта с вертолета если не невозможной, то, во всяком случае, чертовски кровопролитной.
— Снимаешь, Боб?
— Абсолютно все, Шкипер, — стрелок все это время управлял замысловатой камерой, укрепленной на поворотной пушечной турели под носом машины.
Вот черт! Если уж иранцы подняли над «Йюдюки Мару» свой флаг, дело дрянь. Теперь по меньшей мере формально японский теплоход сделался собственностью Ирана, и американскую спасательную миссию можно расценивать как агрессию. С досадой подумав о том, как это понравится высокому начальству, Дилмор включил канал внешней связи и доложил Прерии ситуацию.
Боевые вертолеты кружили над кораблями, а транспортники с пехотой держались подальше. Услышав про флаги и буксировочный трос, «Нассау» приказал Дилмору продолжить облет кораблей, но не предпринимать никаких угрожающих действий.
Никаких угрожающих действий? Достаточно одного взгляда на трехствольную скорострельную пушку системы Гатлинга под носом, ракетные и пулеметные контейнеры, направляющие с противотанковыми ракетами «Toy» на правой и левой консолях, — и машина волей-неволей казалась угрожающей, даже стоя без движения на полетной палубе. А уж если она чудовищной стрекозой из кошмарного сна кружит вокруг цели...
Согласно первоначальному плану операции «Пожар в Прерии», вертолетам морской пехоты предписывалось атаковать в лоб, подавляя любой встречный огонь, и высадить десант прямо на палубу «Йюдюки Мару». Полагалось, что внезапного появления боевых машин помноженного на уже нанесенные при атаке Котиков потери более чем достаточно, чтобы иранцы сдались.
Подготовка завершалась, когда Пентагон сообщил, что иранские боевые корабли «Дамаванд», «Саханд» и «Альборз» подошли к кораблю с плутонием и вместе с рядом небольших сторожевых судов обеспечивают его охрану. «Дамаванд», английский крейсер времен второй мировой войны, переданный Ирану в 1970 году, взял «Йюдюки Мару» на буксир.
Осуществление операции пришлось отложить на 24 часа, значительно поменяв боевые установки. То, что началось как террористический акт, грозило превратиться в военное столкновение США и Ирана.
— Эй, Шкипер! — вызвал Дилмора Мобили по внутренней связи. — Там нас на четвертом канале кто-то ищет!
— Давай послушаем. — Дилмор щелкнул тумблером.
— ...судно «Белуга»! Н-не атакуйте! — голос дрожал от возбуждения или, что вероятнее, подумал Дилмор, от страха. — Американские солдаты, не атакуйте! Говорит Руди Колер с яхты «Белуга», «Гринпис». Солдаты и матросы революционного Ирана, действуя в интересах мира между народами, высадились на борту судна «Йюдюки Мару», поврежденного несколько дней назад в результате террористического акта, и взяли его на буксир. Это спасательная операция, проводящаяся в полном соответствии с законами мореходства. Командир... командующий иранскими силами попросил меня как представителя международной организации «Гринпис» оказать услуги в качестве независимого наблюдателя.
Американцы, пожалуйста, не атакуйте!
— Блин, — только и сказал капитан Дилмор, выключая рацию. — Спасательная операция! За кого они нас принимают?
— Топор-один, Топор-один, говорит Прерия, — прозвучало в шлемофоне Дилмора. — Не стрелять, повторяю, не стрелять! Передайте по цепочке, подтвердите прием.
— Прерия, я Топор-один, — отозвался Дилмор. — Вас понял, огня не открываю, — он увел вертолет еще левее, дальше от корабля.
— Что ты об этом думаешь, Шкипер? — спросил Мобили. — Этот немец нас дурачил?
— Похоже, он зачитывал заранее приготовленный текст. По-моему, бедолаге к виску приставили пушку.
— Угу. Кто он, этот Колер?
— Я не...
— Машина девяносто девять, машина девяносто девять! — перебила их база.
— Ого, — только и сказал Мобили. «Машина девяносто девять» означало вызов всех находившихся в воздухе; такой вызов скорее всего могли дать только, чтобы прервать операцию. — Что-то слишком