Он напоминал скорее инженера или клерка, чем фермера. Она почувствовала, как отпускает напряжение – он никак не походил на «насильник-маньяк – см. стр. 4». Вполне цивилизованный вид, потенциальная помощь.

Потом из соседней комнаты вышел, прихрамывая, второй мужчина, проковылял к двери и задвинул засов. И сразу ее бросило в дрожь, ибо если кто и напоминал насильника-маньяка, так именно он. Парень не из тех, кого приятно встретить в пустом вагоне метро.

У него был сломанный нос, под глазом фонарь, костяшки пальцев ободраны.

Драчун. Одет он был, правда, нормально: в джинсах и рубахе, но половину пуговиц на рубахе он не потрудился застегнуть, а рукава закатал до локтя.

Чуть выше ее, с бычьей шеей, массивный, возможно, из этих уродов, занимающихся бодибилдингом. Он улыбнулся, продемонстрировав отсутствие половины зубов. Она попятилась и чуть не выбила чашку из рук высокого мужчины.

– Ах! – спохватился он. – Прошу прощения… меня зовут Говард, Джерри Говард.

– Ариадна Гиллис, – сказала она и протянула ему руку.

Он казался слегка удивленным, но руку пожал. Мягкая рука – никак не фермер. Он вдруг засмущался, и до нее дошло, что ее блузка промокла и облепила тело. Прозрачная блузка, не рассчитанная на то, чтобы прилипать к телу. При желании он-мог прочитать имя изготовителя на лямке лифчика. Он со смущенной улыбкой протянул ей чашку.

– Добро пожаловать… мисс?.. Гиллис. Не лучшую ночь вы выбрали для визита.

Она стояла спиной ко второму парню. Когда этот Говард сделал ему знак глазами, она обернулась.

– Это мой друг Ахиллес, сын Криона. Правда, сам он предпочитает, чтобы его звали Киллером. Пусть его внешность вас не пугает… он собирается завязывать с привычками – вот уже несколько недель никого не убивал.

– Добро пожаловать к нам, – сказал парень, стоя слишком близко от нее.

Он взял ее руку и сжал ее… сжал ее… и посмотрел на нее в упор. Тяжелый взгляд – призывный, требующий, настойчивый… Боже! Вот это совсем некстати. Мечта нимфоманки, суперчлен – к вашим услугам. Она почувствовала, что краснеет под его взглядом, и уловила его удовлетворение. Киллер? Убийца? Убийца баб?

Она отняла руку, опустила взгляд на чашку и сделала глоток горячего, сладкого чая. Парень не шелохнулся, поэтому отступила она сама, снова повернувшись к старшему.

– Послушайте, – сказала она. – Я бросила свою машину в луже у поворота к вашему дому. Я понимаю, что ночь кошмарная, но если у вас есть трактор, не могли бы вы…

Говард покачал головой – он тоже пил чай.

– Никакого трактора.

– А может, телефон? – спросила она, вновь падая духом. Сейчас он предложит ей остаться на ночь.

– Телефона у нас тоже нет. У нас есть лошадь, но я не стал бы и пытаться вытаскивать машину лошадью в такую погоду. – Он, похоже, чувствовал себя так же неловко, как и она. – У нас есть свободная комната, мисс Гиллис, и она запирается изнутри на крепкий засов. Удобства здесь самые примитивные, конечно, но мы с Киллером как раз собирались жарить мясо, и у нас есть еще один бифштекс…

– Нет, я не могу… – выдавила она. Она ни за что не проведет ночь по соседству с насильником- маньяком – казалось, она ощущает на шее его горячее дыхание. И если это ей только казалось, то уж во всяком случае именно это было у него на уме.

Говард ободряюще улыбнулся ей – его улыбка и впрямь ободряла настолько, насколько улыбка его приятеля выводила из себя.

– Идите-ка сюда, – позвал он, поставив свою чашку на плиту. Он подвел ее к двери: за дверью была комната с кроватью, на которой лежала одежда: джинсы, рубашка, бюстгальтер, серый свитер, ярко- желтый дождевик с капюшоном, носки и кроссовки…

Что?.. Как?..

Говард пощелкал задвижкой.

– Надежная, – сказал он.

– Но я не могу вас так стеснять, – запротестовала она.

Он бросил на нее странный взгляд, покраснел и неуверенно произнес:

– Я же сказал, эта комната свободна. Мы с Киллером спим в соседней.

Она не поверила. Киллер посылал ей сигналы, и этот человек тоже, хотя не так настойчиво и откровенно. Они реагировали на нее не как пара голубых. Они проявили к ней интерес – в случае с Киллером это звучало как «Хочу! И немедленно!». Этот Джерри врал, говоря, что она не стеснит их.

– Вы очень добры, Джерри, – ответила она. – Но со мной дети, там, в машине…

– Дети! – Он воззрился на нее так, словно за ней по пятам следовала вся Красная Армия, переглянулся с парнем, и тот мрачно улыбнулся, снова показав беззубый рот.

– Дети? – повторил старший так же удивленно.

– Да, дети, – Ариадна начинала выходить из себя. – Вам, наверное, приходилось видеть – они как маленькие люди. Их еще аисты приносят.

Говарду, похоже, удалось справиться с собой.

– Тогда нам лучше принести их сюда, – сказал он. – Сколько их, мисс… миссис Гиллис?

– Ох, ради Бога, зовите меня просто Ариадной. – Интересно, он всегда так официален? Слишком застенчив? – Только двое. Лейси семь лет, а Алану – почти три. Они спали, когда я ушла… – Неожиданно ее пробрала дрожь.

Говард в два прыжка оказался у кресла, схватил большое полотенце и двумя же прыжками вернулся к ней.

– Переоденьтесь, пока не заработали воспаление легких, – сказал он. – Потом пойдем и заберем ваших детей. – Он решительно подтолкнул ее в спальню и закрыл за ней дверь, прежде чем она успела возразить.

Разумный мужик, подумала она, стягивая с себя одежду и растираясь полотенцем. Примитивная, но по-своему уютная комнатка с дощатыми стенами; кровать и тумбочка занимали ее почти целиком, но зато на полу лежал мягкий коврик. Она услышала голоса – дверь была прикрыта неплотно. Она всегда отличалась острым слухом…

– …слышал когда-нибудь, чтобы спасательную экспедицию снаряжали за детьми?

Парень засмеялся:

– Нет. Но я предупреждал тебя, что Оракулу нужны мозги. Идеи есть?

Спасательная экспедиция? Оракул? Она кончила вытираться и осмотрела одежду на постели. Джинсы подошли ей тютелька в тютельку. В кармане нашелся гребень, но одежда была новая, ненадеванная. Что здесь творится?

Оракул, говорите? Бюстгальтер тоже подошел. Может, за этим стоит Грэм? Он не может, да и не в его это стиле… И все же казалось, будто ее здесь ждали. И разговор за дверью тоже…

– Она не пойдет без детей, это точно.

«Куда не пойдет?»

– Тогда бери их тоже.

– Но нам было сказано взять одежду на одного.

Как ее могли ждать? Она сама не знала, где окажется, да и сейчас, оказавшись здесь, понятия не имела о своем местонахождении. Должно быть, они спутали ее с кем-то еще… С женщиной одного с ней размера?

Голоса отдалились, и шум дождя почти заглушил их; она поняла только, что они спорили. Потом Говард сказал: «…а ты прикроешь нас отсюда», – и на этом спор закончился. Хорошо еще, что главный здесь он, а не второй.

Кроссовки тоже были ее размера – а мало кто из женщин носит четвертый; кроме того, обнаружились еще сапоги. Не слабая, однако, подготовка. Она шагнула обратно в гостиную, и там ее уже поджидал Говард в таком же желтом дождевике, только больше, и в сапогах. В руке он держал керосиновую лампу.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×