– И довольно большая, для больших кораблей, – произнес Ивен, смотря данные о размерах и массах кораблей, которые становились видимыми.
– Да, но маленьких больше. У некоторых довольно мощные двигатели. Посмотри вон на тот. Что за двигатель они засунули в эту маленькую ракушку? И еще, – добавил Джосс: – Что в ней за оружие? Наводит на размышления…
– Бесспорно, – сказал Ивен угрюмо.
Джосс кивнул:
– Будет интересно. Ну что, приблизимся?
– Думаю, это лучшее, что мы можем сделать.
Впервые за это долгое время Джосс сам сел за пульт управления корабля и стал управлять им, перенимая управление у компьютера.
– Теперь мы подкрадываемся.
Они еще шесть часов медленно подбирались все ближе и ближе к базе. Когда у людей были деньги, они тратили их на оружие. Какие радары были у них, сказать было трудно. Но еще не была изобретена такая система радаров, которая могла была засечь корабль, который почти не двигался. Они двигались почти шагом, приближаясь все ближе и ближе, хотя это и сводило Джосса с ума от ожидания.
На семидесяти километрах он полностью остановил «Носатого», оставляя в работе один двигатель, и обратился к Ивену:
– Это неплохое место для рассмотрения наших возможностей.
Ивен кивнул и сел рядом. Они оба изучали голограмму. В середине находился астероид, довольно большой, размеры его были 10 км, 5 км, 5 км. На радаре было видно, что в нем были дыры. Это говорило о том, что он полностью выработан. На нем находилось много разных кораблей. Временами контур астероида менялся, когда корабль вылетал из него. Вокруг всегда находилось пять-шесть кораблей.
– Патрули? – Джосс спросил Ивена. – Они на расстоянии десяти километров друг от друга.
– Возможно. А может быть это какие-то учения?
Джосс кивнул.
– Немного кораблей прилетает сейчас, больше улетают. Корабли, которые побольше – грузовые, наверное?
Ивен запрокинул голову, размышляя:
– Вероятно…
– А наш новый знакомый, – сказал Джосс, – только что приземлился. Ты видел? Скорее всего для технического осмотра. Проверить оборудование, заправиться, затем снова вылететь и разобраться с полицейскими, которые уничтожили их корабль. Любой, кто посмотрит на корабль, не интересуясь его специфическими радарными данными, подумает, что это всего навсего шахтерский челнок. Пока он не взорвет их на кусочки.
Ивен посмотрел на Джосса.
– Неплохой способ прятать небольшой космический флот. Кто станет присматриваться к старому кораблю с регистрацией на Поясах? Бедный родственник, прилетевший взглянуть на огни большого города.
– И с таким оружием! – добавил Джосс. – Как бы мне хотелось взорвать там все. Но, думаю, они превосходят нас числом. Как ты думаешь, офицер О'Баннион?
– Офицер Глиндоуэр, я думаю, нам стоит сидеть тихо и изо всех сил звать на помощь.
Он отправился за своим электронным блокнотом, чтобы написать послание Лукреции.
6
Прошло еще два с половиной часа. Они длились бесконечно долго.
– Слово из шести букв, означающее диатрибу?
– Резкая критика, – сказал Ивен.
Джосс отрицательно покачал головой, внимательно глядя на голограмму. Ивен вздохнул и откинулся на спинку. Он оставался в такой позе довольно долго, не желая разговаривать совсем. Бабушка Ивена сказала бы про него, что он выглядел «обреченно», что означало: мрачный и опасный для большинства людей. Но у бабушки Ивена это слово подходило для любого выражения, которое ей не нравилось. Как правило, она била любого с таким выражением лица с такой силой, которую она считала подходящей для их возраста и спрашивала: «Что у тебя на хвосте?»
Ивен не возражал, если бы она оказалась рядом в этот момент. Но был еще один человек, с кем он хотел бы быть еще больше сейчас.
– Грош им цена, – сказал он Джоссу.
– А?
– Я сказал, грош цена твоим размышлениям.
Джосс потянулся, притворяясь раздраженным.
– Я бы дал за них больше.
Ивен скорчил гримасу:
– Некоторые люди могли бы подумать так. Но те ли это люди, кто знают тебя?