и работать, было ниспослано вдове, очевидно, в ответ на ее молитвы, и Антея говорила, что сама миссис Хиггинс послана ей в ответ на ее молитвы, так как слуги тети состарились вместе с ней и после ее смерти все ушли, получив пенсию. Договор был заключен и действовал к обоюдному удовольствию вот уже пять лет. Удачно вышло, что приветливая Полли подружилась с миссис Хиггинс и ее дочерьми, и девушки втроем жили в большой комнате на чердаке.
Антея сидела в кресле, закрыв глаза, когда Белинда вернулась в гостиную и принесла чай. Молодая женщина с любовью и благодарностью смотрела на свою задремавшую подругу. Антея не была красавицей. Но у нее приятные черты лица и очень стройная фигура, прекрасные руки, изящные пальцы и аристократические узкие ступни. У нее пышные каштановые волосы, слегка рыжеватые, осанка горделивая, и еще у Антеи было врожденное чувство стиля, которое выделяло ее в любой компании. Белинда считала, что ее бывшая гувернантка выглядит в свои тридцать моложе, чем раньше в двадцать. Белинда, конечно, не задумывалась, как это может быть связано с тем, что она сама повзрослела с тех пор.
Она только знала, что восхищается Антеей, и скромно надеялась когда-нибудь стать такой же уверенной в себе. У нее был живой ум и веселый характер. Она хорошо относилась к людям и умела не замечать их маленькие слабости, хотя сама придерживалась строгих правил. Вокруг Антеи всегда была атмосфера понимания и доброты, которая притягивала к ней людей. Одной из ее привлекательных черт было умение слушать собеседника, не прерывая его советами. Белинда любила и уважала Антею, еще когда была ее ученицей, и она радовалась случаю продолжить с ней знакомство, став уже взрослой.
Она поставила поднос на стол. Антея открыла глаза и улыбнулась, показав слегка неровные, но удивительно белые зубы.
– Отличный чай. Крепкий – как я люблю, – сказала она, когда Белинда подала чашку своей подруге. – Не могу представить себе жизнь без чая, – добавила она, отхлебнув глоток. – Спасибо, я чувствую себя уже гораздо лучше. Чем ты занималась сегодня. Кто-нибудь заходил?
– Нет, никто. Но пока я подвязывала георгины, которые потрепало ночным штормом, мимо проходил по своим делам мистер Стоддард. Он спешил к старому мистеру Амбервайту, который приболел что-то и не может выйти в город.
– Надо попросить миссис Хиггинс, чтобы она сварила бульон из телячьих ножек для мистера Амбервайта. Он клянется, что ему это помогает при болезни.
– Я отнесу ему завтра утром бульон, если хочешь, – предложила Белинда. – А еще мистер Стоддард говорил, что он собирается пойти сегодня с нами на литературный вечер. Я сказала, что мы будем очень рады, если он проводит нас домой, а в город мы пойдем сами – еще засветло. Но я не смогла его убедить, и он решил нанести нам визит после обеда.
Антея отпила еще глоток и сказала:
– Лично я очень устала и хочу провести тихий вечер дома. Так что если мистер Стоддард действительно зайдет, то только за тобой.
– О нет! Если ты не хочешь идти, я тоже останусь дома. Я могу послать Полли в город с запиской для мистера Стоддарда.
Белинда встала, намереваясь так и сделать.
– Нет-нет, ты должна пойти, конечно. Я не собираюсь портить тебе вечер. Да и мистер Стоддард будет расстроен.
– Расстроится или нет мистер Стоддард – это совершенно неважно в данном случае, – сказала Белинда весело и слегка грубовато. – Я предпочитаю остаться дома с тобой. Мы можем сыграть в шахматы, а потом ты пойдешь отдыхать.
И она вышла, чтобы написать записку, прежде чем Антея успела возразить.
В это воскресенье мистер Стоддард зашел к ним перед обедом – так чтобы гостеприимные женщины пригласили его к столу. Мистер Стоддард извинялся и вежливо отказывался, а леди вежливо настаивали. После чего он дал себя уговорить, и леди были искренне рады.
Белинде очень нравился мистер Стоддард. Она познакомилась с ним на литературном вечере, вскоре после того, как приехала сюда.
Мистер Стоддард был близким другом Антеи, это Белинда сразу поняла. Лет сорок, вдовец вот уже почти десять лет. Брак был счастливый, но слишком рано и трагически закончился. Антея призналась, что, когда мистер Стоддард появился у них, на него устроили охоту все мамаши с дочерьми на выданье, желающие занять прочное положение в обществе, и вдовы, желающие свое положение упрочить. Но успеха никто не добился, и постепенно ряды кандидаток значительно поредели. Теперь уже всем было ясно, что на мистера Стоддарда ставить бесполезно, хотя он любил женщин и они его любили. У него прекрасные манеры и ровный характер. Мистер Стоддард был эрудированным человеком, либералом. Он настоящий рыцарь, что больше всего привлекает женщин. Пожалуй, он чересчур серьезен, но ведь это нельзя назвать недостатком. Он любил и понимал юмор, но почти никогда не улыбался. В его присутствии Белинде казалось, что она ведет себя слишком фривольно.
Как и все друзья Антеи, мистер Стоддард очень любил Белинду. В последние дни, однако, у Белинды возникло подозрение, что интерес этого джентльмена имеет более личный характер. Это не просто обычная любезность к молодой гостье его подруги. Заметив первый раз страстный огонь в его глазах, Белинда удивилась и не поверила. Он был старше ее почти на двадцать лет. Но подозрения укрепились, когда он однажды разыскал ее в компании и не хотел отпускать. В его манере ухаживать не было ничего оскорбительного. Он не тот мужчина, который рассыпает комплименты. Но Белинда поняла, что она ему небезразлична. И после этого Белинда сразу подумала о своей подруге. Антея ничего не говорила на эту тему, но, конечно, все видела и, кажется, обиделась.
Дружба с Антеей много значила для Белинды, которая восхищалась своей подругой. Но все же их отношения были не настолько близкие. Сказывалась существенная разница в возрасте. Да и жизненный опыт у них был разный. Поэтому Белинда не считала, что может говорить с ней на такую личную тему.
После обеда, когда мистер Стоддард ушел, Белинда думала о нем и подруге, ухаживая за цветами в саду. Было совершенно ясно, что они прекрасная пара – высокие и стройные, хорошо воспитанные. У них одинаковые мысли и схожие вкусы. Разные характеры? Но это даже хорошо. Дома, вдвоем, им не будет скучно. Оптимизм и темпераментность Антеи уравновесят не слишком веселый нрав мистера Стоддарда. «А любовь вообще вещь ненужная», – подумала Белинда, обрезая острым секатором засохшие астры. Любовь часто слепа. От нее одни разочарования. Проходит время, и люди понимают свою ошибку. Оказывается, их влекла красота, а не любовь.
Пройдясь по ряду цветов, Белинда остановилась, не зная, что ей делать с последней мыслью. Тоже ее