смеялась не Джессика. Он чуть было не передумал входить, но затем все-таки нажал кнопку звонка, услышал звон внутри, подождал. Послышались шаги, и дверь отворилась.

— Алекс, — сказала она и поцеловала его в щеку. — Я так рада, что ты пришел. — Она взяла его за руку и потащила в прихожую, потом закрыла за ним дверь, даже не подумав запирать ее. Этот поцелуй удивил его, как и то, что она взяла его за руку, и ему было неловко, когда она тащила его за собой в гостиную.

— Алекс, — сказала она, — я хочу познакомить тебя с моими очень хорошими друзьями, Полом и Линой Эпштейн. Это Алекс Харди.

— Как поживаете? — спросил Алекс и протянул руку Полу. Когда и Лина протянула руку, он растерялся, но все же пожал ее и отступил на шаг, поискал взглядом стул, обнаружил один возле пианино. Быстро сел.

— Что будешь пить, Алекс? — спросила Джессика.

— Скотч со льдом, — ответил он.

Пол Эпштейн был лысоватым мужчиной с орлиным профилем. Он зачесывал волосы набок, чтобы прикрыть лысину, и носил очки с толстыми линзами в огромной черной оправе. Лина Эпштейн была низенькой брюнеткой с коротко подстриженными, как у французской шлюшки, волосами. У нее были карие глаза и широкий рот, одета она была в коричневый свитер с «хомутиком» и короткую замшевую юбку. На ней были колготки — он точно знал, что колготки, поскольку видел ее ноги почти до самой задницы — и туфли на низком каблуке с бахромой на язычке. Он понял, что она прямо с работы — у нее был мрачный вид, которого не бывает у женщины, нарядившейся нарочно для вечеринки.

— Алекс живет наверху в нашем доме, — сказала Джессика.

— Если бы он жил в моем доме, — сказала Лина и подняла брови, как Гручо Маркс[7].

— Вы слышите это? — рассмеялся Пол. — А ведь сидит меньше чем в двух футах от меня.

— Держи, — Джессика подала Алексу стакан. Конечно же, лифчик на ней отсутствовал, это было ее отличительной чертой. Без лифчика, в голубой хлопчатобумажной футболке, брюках с низкой талией и сандалиях. Он сидел в одной комнате с женщиной, которая возбуждает мужчину, но не дает, с еврейкой, изображающей Гручо Маркса, и этим козлом ее мужем, считающим забавным, когда его жена флиртует с чужим мужчиной. Прелестно. Он сделал верный выбор, когда пришел сюда.

— Не слишком громко? — спросила Джессика.

— Это просто ушераздирающе, — сказала Лина.

— А так? — Она уменьшила громкость стереопроигрывателя. — Так лучше?

— Намного, — ответила Лина.

— У Лины нежные ушки, — сказал Пол.

— Девочка с нежными ушками, — поправила Лина.

— Ох-ох, — вздохнул Пол.

— Или с нежной попкой, если предпочитаете. — Она подмигнула Алексу. — Как вы познакомились? В лифте или где?

— В вестибюле, — ответила Джессика и подошла к Алексу. Встала у его кресла и положила руку на спинку.

— Все, кто попадается в моем вестибюле, — сказала Лина, — извращенцы и подонки.

— И случайные воришки, — добавил Пол.

— Пожалуйста, не надо нью-йоркских ужасов, — попросила Джессика.

— Послушайте, — сказал Пол, — если вам не нравится выпивка…

— Нет, это приятная штука, — сказал Алекс.

— Я хочу сказать, что у меня тут есть приятная «травка», если хотите. Я купил ее у одного парня в офисе. Мексиканская. Правда ведь, хорошая травка, Лина?

— Отличная.

— Я не курю, — ответил Алекс. — Спасибо. Джесс, если ты собираешься здесь курить «травку», то тебе лучше закрыть дверь.

— Сейчас копы на «травку» плюют, — заметила Лина. — Наверное, сами курят. Когда не дрыхнут в своих патрульных машинах.

— Ну, кто раскурит со мной сигаретку? Джессика?

— Спасибо, не надо, — ответила Джессика.

— Ну, сейчас круче его только яйца, — сказала Лина, — и он хочет еще сигарету.

— У меня был трудный день, лапочка, — улыбнулся Пол и полез в карман. Вынул коробочку сахарозаменителя и поставил на стол. Открыл крышку. Внутри были плотно упакованные четыре сигаретки. Он вынул одну, прикурил, затянулся и передал ее жене. Лина глубоко затянулась и протянула сигаретку Алексу.

— Спасибо, у меня есть виски, — ответил он.

— Ну как? — спросил у жены Пол, забирая сигаретку.

— «Травка» мне по фигу, — ответила она. — Не действует.

— Действует, действует.

— Нет. А вот ты поплыл, как дурак. Я просто сижу и на тебя смотрю.

— Черт. Лапочка, она на тебя подействует, курни еще разок.

— Так не подействует.

— Когда она курит, — сказал Пол, — она становится всемирным секретарем-референтом. Она все время возвращается к разговору и старается вдолбить каждому, кто и что говорил две минуты назад.

— Никогда я такого не делаю, — сказала Лина.

— Ты уверена, что не хочешь?

— Нет, — покачала головой Джессика.

— Ты когда-нибудь пробовала?

— Да.

— Она боится потерять контроль, — сказала Лина и пожала плечами.

— А где твой сын, Джесс? — спросил Алекс. — Он здесь?

— Он у моей свекрови, — ответила она. — Она забрала его сегодня днем.

— Вернется и увидит, что мы летаем по комнате, — сказал Пол.

— Она не вернется раньше завтрашнего полудня. Она подержит его у себя до тех пор. Мы со свекровью хорошо ладим.

— А кто сказал, что нет? — изрекла Лина.

— Это все Майкл гадит, — сказала Джессика. — Я не хочу разводиться со своей свекровью, только с Майклом.

— А мне Майкл нравится, — сказал Пол. — Он хороший человек.

— Не дури, — встряла Лина. — Ты только что сказал, что он гад.

— Это Джессика сказала.

— Кто это сказал, Алекс?

— Извините, прослушал, — ответил Алекс и посмотрел на часы.

— Поезда все время ходят, не беспокойся, — сказала Лина.

— Тебе на поезд?

— Нет. Я живу наверху.

— Очень удобно, — заметила Лина.

— А чем ты занимаешься, Алекс? — спросил Пол. — Когда не куришь марихуану?

— Я театральный электрик, — ответил он и подумал: «Тут мне снова придется быть этим хреновым театральным электриком».

— А я адвокат, — сказал Пол. — Когда коротаешь кого-нибудь в своем театре, только звякни.

— Хорошо, — согласился Алекс.

— Эта «травка» совсем меня не заводит, — опять пожаловалась Лина.

— Просто непробиваема, — сказал Пол.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату