— Да нет, я просто в душе была, поэтому так долго не подходила. Вы из Калифорнии?

— Да. Не хотелось бы вас беспокоить, но...

— Да ну, что вы. В чем дело?

— Видите ли, пятнадцатого я должна платить за квартиру. А чековую книжку, ну, чтобы платить по счетам, которые перешлют сюда, взяла с собой...

— А вы что, сказали на почте, чтобы вам пересылали корреспонденцию? — быстро спросила Эйлин.

— Ну... да.

Повисло молчание.

— А что, не надо было? — заговорила Мэри.

— Да нет, все в порядке.

Пожалуй, не все в порядке. Каждое утро Эйлин, следуя привычкам Мэри, спускалась к почтовому ящику, с удивлением обнаруживая в нем только журналы и квитанции. Странно, потому что, даже если Мэри не пишут друзья и родственники, должны приходить счета. Теперь все ясно. Мэри предупредила на почте, чтобы такого рода корреспонденцию ей пересылали на Лонг-Бич. Но если насильник следил за Мэри, разве он не мог последовать за ней на почту? И если так, он вполне мог заметить, что она заполняет карточку на изменение адреса. И если так, он вполне мог догадаться, что в квартире Мэри живет сейчас совсем не Мэри. Эйлин все это совершенно не нравилось.

Молчание затянулось.

Наконец Мэри сказала:

— Вроде бы я заплатила перед отъездом. Обычно я плачу за два-три дня вперед. И посылаю чек в компанию, которой принадлежит дом. Этой «Рейнолдс Риэлти инк».

— Угу.

— А за квартиру я выписываю чеки из большой. Знаете, там три чека на каждой странице?

— Угу.

— Так что мне здесь никак не проверить, заплатила я или нет. А не хотелось бы, вернувшись в город, обнаружить, что меня выгнали из дома или что-нибудь в этом роде.

— Понятно. Ну так и...

— Можно попросить вас?...

— Разумеется.

— Вы ведь в гостиной? Телефон-то там.

— Да.

«И залила водой все твои персидские ковры», — мысленно добавила Эйлин.

— На столике с телефоном...

— Угу.

— В нижнем ящике справа...

— Угу.

— ...должна быть моя большая чековая книжка. Та, что я не взяла с собой. Чтобы оплачивать счета, хватит и маленькой, так я решила.

— Угу.

— Вас не слишком затруднит посмотреть, заплатила я за квартиру или нет. Если заплатила, то двенадцатого или тринадцатого, что-нибудь в этом роде. Взгляните, пожалуйста.

— Разумеется, секунду.

Эйлин выдвинула нижний ящик и нашла в нем среди всяких папок и бумаг чековую книжку.

— Нашла, — сказала она, — сейчас посмотрю.

Вытащив из-под стола табуретку, она уселась, зажгла настольную лампу и открыла чековую книжку.

— Так, двенадцатого или тринадцатого...

— Что-нибудь в этом роде, — подтвердила Мэри.

— Седьмое октября, — вслух проговорила Эйлин, листая корешки, — девятое... Как вы сказали название фирмы?

— 'Рейнолдс Риэлти инкорпорейтед'.

— Одиннадцатое... Ага, есть. Двенадцатое октября, «Рейнолдс Риэлти», шестьсот четырнадцать долларов. На корешке указано, что оплатить необходимо до пятнадцатого октября. Похоже, все в порядке.

— Ну слава Богу, — с облегчением вздохнула Мэри. — А то я и вправду боялась, что они врежут новый замок или что-нибудь еще придумают. Возвращаюсь домой и... — Она помолчала. — А как вы думаете, когда это будет? Я имею в виду, когда я смогу вернуться? У вас-то как дела?

— Пока никак, — ответила Эйлин.

— Видите ли... сестра у меня чудесная женщина, и она счастлива меня видеть и все такое... но я здесь уже почти неделю.

— Я прекрасно понимаю.

— ...и, похоже, я начинаю злоупотреблять гостеприимством.

— Ясно.

— Она-то ничего не говорит, конечно...

— Да-да, понимаю.

— Но такие вещи сама ощущаешь...

— Конечно.

— Ну, так и... сколько это еще продлится, как вы думаете? Я хочу сказать, сколько вы там на вахте еще собираетесь оставаться? Если он не появится в ближайшее время?

— Об этом мне надо будет поговорить с детективом Ролз, — сказала Эйлин. — Право, не знаю, какие у нее планы. Может, я перезвоню вам завтра?

— Разумеется, спешки никакой нет. Сестра вовсе не выбрасывает меня на улицу. Просто хотелось бы знать.

— Постараюсь выяснить. И перезвоню.

— У вас ведь есть мой здешний номер?

— Да-да, вы оставляли.

— Ну, что ж, — сказала Мэри, — всяческих вам успехов.

— Спасибо.

— Всего доброго.

— До свиданья, Мэри.

Послышался сигнал отбоя. Эйлин повесила трубку и посмотрела на часы. Если не поторопиться, она рискует пропустить первый похабный звонок в своей жизни. Едва она двинулась в сторону ванной, как телефон зазвонил снова. Эйлин опять взглянула на часы. Берт? На пятнадцать минут раньше? Или Мэри что-нибудь еще надо посмотреть в чековой книжке? Она вернулась к столу и взяла трубку.

— Да?

— Эйлин?

На сей раз она сразу узнала голос.

— Привет, Энни, как ты?

— Я-то что. Вот ты как?

— Барахтаюсь. Что-нибудь не так?

— Есть минутка?

— Разве что минутка, — сказала Эйлин и в третий раз посмотрела на часы.

— А что, какие-нибудь планы на вечер?

— Вроде того.

Она не стала делиться ими с детективом первого класса Энни Ролз. Да, собственно, и о самих этих планах она имела весьма смутное представление.

— Что, в город идешь или?...

— Да нет, сегодня никуда не иду. Вчера ходила в кино.

— Ну и что, так и не появился?

Вы читаете Удар молнии
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату