— Все в порядке, — сообщил он. — Все попадет куда надо.
— Отлично, — отозвался Марсель, отходя от панели управления, пока Бикман садился. — Вы с вашей командой стали знаменитыми, Гюнтер.
— Благодарю. Нас беспокоит, что вращение может вызвать тряску стержня. Как бы он где-нибудь не сломался. Или сварочные швы не выдержат. Однако нам кажется, что все идет хорошо. Верю, что нам удастся вытянуть модуль.
— Мы справимся, Гунни. Или, точнее, это удастся вам. Вам с Джоном и этой армии новичков- сварщиков. У кого-то есть сомнения?
— Что ж, давайте будем почивать на лаврах, когда окажемся дома. Регулировка курса состоится через девять минут. Очень скоро. И Николсон в курсе.
— Вы меня утешили, Гунни.
— Что-то вы смотрите грустно. Что-то не так, Марсель? Вас тревожит лифт?
— Да. Сейчас да. И очень.
— Полно, все будет нормально. К ним на помощь придет Келли. Вы еще не говорили с ними?
— Говорил. Они еще там.
Посадочный модуль завис совсем рядом с клетью. Дождь лупил по ее корпусу, молнии сверкали вокруг и ударяли очень близко. Келли в кресле пилота боролась с неистовым ветром, бьющим вдоль скалы.
— Надо бы поторопиться, Хатч, — предупредила она. — Не знаю, сколько еще я продержусь.
Она имела в виду, что режим парения на одном месте требовал большого расхода мощности.
— Ладно, — ответила Хатч.
— Еще кое-что. Лифт двигается по каркасу с рельсами и поперечными перекладинами.
— Знаем.
— Хорошо. Тогда тебе известно и о перекрестии лонжеронов, опорах и пластинах. Всё это и удерживает вас наверху. Тут вертикально идут рельсы, а кабины двигаются вверх и вниз по ним. Все очень старое и истертое. Металл наверняка покоробился. Поэтому лифт еле ползет.
— Что ты стараешься нам внушить, Келли?
— Под вами, метрах в пятидесяти, кусок каркаса отсутствует. Доползете туда, а далее уже своим ходом. Довольно далеко до земли. И прощай, детка!
— Хорошо. Сейчас наша позиция как будто бы довольно устойчива. Пошли.
— Кто первый?
— Рэнди.
Найтингейл с мольбой посмотрел на нее. Лицо его стало серым.
Какой у нее есть выбор? Оставить его там?
Челнок снижался до тех пор, пока не встал прямо напротив кабины. Келли открыла люк, и Макаллистер показал веревку.
— Она привязана у нас к сиденью, Рэнди, — проговорил он.
Макаллистер пристально посмотрел на Хатч через отделяющее их пространство всего в несколько метров. Он тоже казался напуганным, но старался выглядеть беспечным. А как же иначе? В конце концов этот парень когда-то был десантником.
Посадочный модуль поднимался и опускался, подхваченный восходящим потоком воздуха. Он то приближался, то отлетал в сторону.
— Не так близко! — попросила Хатч.
— Здесь такой сильный ветер! — раздался в наушниках голос Келли.
Мак травил веревку, добиваясь нужного расстояния от скалы.
— Готовы, Хатч?
— Да.
Веревка полетела к ней. Хатч протянула руку, но поняла, что не достает. Мак все проделал снова. Опять недолет.
— Мы слишком далеко, — сказал он Келли.
Хатч услышала тихое «черт возьми!» Челнок отнесло в сторону, вместе с висящей под ним веревкой. Когда Мак приготовился, Келли приступила к следующей попытке.
Посадочный модуль удерживался на чем-то типа воздушной подушки. И вдруг к ужасу Хатч провалился, а Макаллистер чуть не выпал. Найтингейл весь напрягся.
— Чертова нижняя тяга! — выругалась Келли.
Мак отпрянул от люка.
— С вами все в порядке, Мак? — спросила Хатч.
— Вы видели, что случилось?
— Да, — ответила Келли. — Привяжитесь как следует.
Макаллистер исчез на несколько секунд. Потом снова высунулся, обвязав веревкой широкое запястье. Конечно, проблема состояла в том, что если бы он вывалился, то Келли не смогла бы оставить управление и втащить его обратно. Ей пришлось бы опуститься вниз, чтобы подобрать его.
— Все нормально, — произнес Мак на удивление ровным голосом. — Давайте попытаемся еще раз.
— Это очень деликатное дело, — заметила Келли. — Когда вы возьметесь за веревку, вам придется поторапливаться.
Хатч поняла: если ветер подхватит модуль в самый критический момент операции, то веревка порвется, и тот, кто будет в тот момент на ней, обязательно рухнет вниз.
Келли снова приблизилась. Хатч не сводила взгляда с Мака, оценивая его силы. Как он справится с этим расстоянием? Свернутая веревка была у него в правой руке. Посадочный модуль бросало в стороны, кидало вниз и опять поднимало. Наконец он оказался прямо над Хатч.
Мак понял, что ему выпал шанс, и веревка начала постепенно раскручиваться, падая к Найтингейлу. Она была разбухшей и скользкой от дождя, но Хатч подхватила ее в воздухе и удерживала.
— Отлично. Рэнди, давайте-ка, шевелитесь.
Он отпрянул, и в его взгляде она уловила признаки внутренней борьбы.
— У нас нет времени тут болтаться, — сказала она ему мягко. — Если мы останемся здесь, то погибнем.
— Знаю.
Она ждала.
— Хатч, — раздался голос Келли. — Ну же. Я не могу болтаться здесь вечно!
— Сейчас.
Найтингейл сделал шаг вперед и закрыл глаза. Хатч обхватила его веревкой под мышками и как следует завязала ее на груди. Теперь уж он никак не упадет. Этого просто нельзя допустить. Однако, когда она попыталась подтолкнуть его к отверстию, он заартачился.
— Хатч, — проговорил он. — Я не смогу!
— Все в порядке, Рэнди. У вас все прекрасно получится.
Лифт снова немного сдвинулся вниз. Потом с грохотом остановился.
— Хатч! — крикнула Келли.
Найтингейл подошел к краю и взглянул на посадочный модуль. Он тоже промок насквозь.
— Ни в коем случае не смотрите вниз, — предупредила Хатч.
— Быстрее же! — потребовала Келли.
— Хатч?..
— Что, Рэнди?
— Если это не получится…
— Все прекрасно получится.
— Если это не… — Он приблизился к отверстию, нащупал и ухватился за его края. Веревка между ним и модулем натянулась — и снова провисла, когда Келли вернулась ближе к скале.
Хатч шагнула за Найтингейлом и мягко разжала его пальцы.