Алекс повернулся, посмотрел на Скайлара:
— Не знаю, что и сказать. Где может прятаться ребенок? В доме? В каком-нибудь чулане? Она побоялась бы убегать далеко от дома, туда, где она не будет чувствовать себя в безопасности.
Джон вскинул на Скайлара красные от недосыпания глаза.
— Я не ожидал найти вас здесь, мистер Броудбент. Я хочу сказать, у Скайлара. Как вы тут оказались? Может, вы что-то знаете?
— Нет, — покачал головой Алекс. — Ничего я не знаю. Просто помогал вызволить Скайлара из тюрьмы.
— Скайлара? Из тюрьмы?
— Кое-кто обвинил Скайлара в двух случаях изнасилования, — ответил Алекс. — Сейчас это уже не имеет значения.
У Джона перекосило лицо.
— Кто? Кто мог обвинить Скайлара в изнасиловании?
— Твоя невеста, — ответил Алекс. — Джоан Эпплярд.
— Скайлар не мог ее изнасиловать.
— Даже не пытался. И мы можем это доказать. Всему виной ее фантазии, вызванные какими-то таблетками, которые прописала Джонеси ее психоаналитик.
— Понятно, — кивнул Джон. — Обвинения сняты?
— Сняты и изъяты из памяти компьютера, — ответил Алекс. — Это чудовищное недоразумение.
— Скайлар! Ты подашь в суд?
— В суд? На кого?
— На Джонеси. Доктора Макбрайд.
— Именно это, по-твоему, я должен сделать? — спросил Скайлар. — Именно этого ты ждешь от меня, Джон-Тан?
— Откровенно говоря, братец, мне наплевать.
Скайлар поднялся, вновь начал укладывать вещи в чемодан.
— Я отдам ключ миссис Фиц и скажу, что плату за неделю она может оставить себе.
— Куда ты собрался? — спросил Джон.
— Сейчас в «Пэкстон лендинг».
— Скайлар, папа просил не нагружать тебя нашими проблемами. Ты же поступаешь в Найтсбридж и все такое.
— Ничего страшного.
— Он говорит, что для тебя это очень счастливое время.
— Хотелось бы, чтоб оно таким было.
— И тебе незачем брать с собой вещи, если ты едешь в «Пэкстон лендинг». У меня одежды предостаточно.
— Да, это я заметил Джон-Тан. Особенно много ремней.
— Оставь комнату за собой. Она может тебе понадобиться. Или после «Пэкстон лендинг» ты собираешься куда-то еще?
— Я собираюсь домой.
— Почему?
— Мужчины здесь перестают быть мужчинами. Джон-Тан, угроза, что такое может случиться со мной, даже мысль об этом, портит мне настроение.
Джон наблюдал, как Скайлар укладывает вещи в чемодан.
— Ты думаешь, я не мужчина? Ты думаешь, мы все обабились?
— Нет.
— Тогда что же ты думаешь?
— Я думаю, что не хочу превращаться из мужчины в кого-то еще. Ни в каком смысле. Меня это никак не устраивает. А здесь от мужчин ждут именно этого.
Лишь после того, как Скайлар застегнул чемодан, Джон нарушил затянувшуюся паузу:
— Скайлар, я приехал, чтобы спросить: вдруг, каким-то чудом, ты знаешь, где может быть Джинни?
Скайлар взялся за ручку чемодана:
— Есть у меня на этот счет одна мысль. Да, сэр, есть.
В «Пэкстон лендинг» Лейси отдавала себе отчет, что бесцельно слоняется по дому.
Ей надоели совещания, которые плавно перетекали одно в другое. Вэнс, Рэндолл Хастингс, его помощники, специалист по контактам с прессой Койн Робертс… Приходили, уходили, появлялись вновь. Она слушала их, сколько могла. Разговоры, разговоры, одни разговоры, потому что никто ничего не знал.
Лейси забрела в комнату Джинни. Сюда она не заходила с тех пор, как забрала личную телефонную книжку Джинни.
Изменения она заметила мгновенно.
Дверь в стенной шкаф приоткрыта. Такой ее оставила полиция?
Рюкзак Джинни пропал. Вместе с радиоприемником, который всегда стоял на столе.
Один из ящиков комода не задвинут до конца.
Лейси просмотрела все ящики. В каждом, похоже, чего-то недоставало. Трусиков, футболок, шортов, носок.
Если Джинни побывала здесь, переоделась, взяла с собой какую-то одежду, тогда где розовое платье? Лейси не нашла его ни в шкафу, ни в корзине для грязной одежды.
Однако на полу шкафа пустовало то место, где стояла пара кроссовок.
Лейси помнила, что в среднем ящике лежали восемьдесят пять долларов наличными (она заглядывала в него, когда искала телефонную книжку). Она их не тронула.
Лейси выдвинула ящик.
Деньги исчезли.
Должна ли она сообщать полиции, что Джинни сумела-таки проникнуть в свою комнату, забрала одежду, радиоприемник, взяла деньги и опять ушла? Куда?
Куда ушла Джинни?
Нет, полиции знать об этом незачем.
Лейси сняла трубку с телефонного аппарата, что стоял на столике у кровати Джинни, и переговорила с мужем.
— Уэйн, боюсь, это означает, что Джинни заранее планировала свое исчезновение, — заключила она.
— Это вас, Скайлар Уитфилд. — В холле пансиона на Марли-стрит миссис Фиц протянула Скайлару телефонную трубку. — По крайней мере, я думаю, что вас. Я не очень хорошо понимаю, что говорят на другом конце провода.
— Алл!
— Хэй, Скайлар? Как поживаешь?
— Хэй, Дуфус.
В другом конце холла миссис Фиц рассказывала Джону и Алексу, что ее муж играл на саксофоне. Скайлар услышал, как она упомянула Бенни Гудмана.[13]
— Как все эти люди, что живут в Янкиленде?
— Не спрашивай.
— Колдер?
— Не спрашивай.
— Она по-прежнему так высоко задирает нос, что может наткнуться на дерево?
— Ты попал в точку, Дуфус.
— А Джинни? По крайней мере, она пыталась скрасить мне жизнь. Ты не видел этого синего «Доджа», который в прошлом июне обещал купить мне твой дядя Уэйн?