станет моей могилой.

Вскоре все работы были закончены, а солнце, тем временем, медленно, но верно клонилось к закату. Мы разошлись по своим огневым точкам и принялись ждать. Я положил рюкзак с железом «Анклава» рядом со своей могилой – в перестрелке он мог стать дополнительной защитой – и стал отрабатывать прыжки в укрытие. После третьей попытки понял, что готов к бою, и уселся на земляной отвал. Солнце уже совсем приблизилось к горизонту. Издалека донесся крик кротокрысса – условный знак якудза. Бродяга Фил когда-то знал его.

Майкл крикнул негромко:

– Идут Сальваторе.

Черт! Все-таки Мордино решил обменять меня на своего сына. Поэтому придется вступать в схватку за собственную жизнь. А ведь я уж было решил, что все опасности остались позади, в радиоактивной пустыне. Я достал плазменную гранату, выдернул чеку и зажал скобу. Началось!

На встречу со мной приперся целый десяток мордоворотов. Семеро были в блестящей металлической броне, подобной моей, еще трое – в укрепленной кожаной. Подозреваю, что по типу доспеха можно определить принадлежность к группировке. У наркоторговца Мордино бойцы были преимущественно в коже, а у Сальваторе в металле.

Я встал, всем своим видом демонстрируя спокойствие и уверенность, что наша сделка будет честной. Автомат удобно висел наготове под правой рукой, которая держала за спиной гранату. Бандиты остановились на расстоянии броска. Вооружены они были по разному: у «кожаных» – боевые многозарядные дробовики, у остальных – обрезы «МП-9». Ко мне подошли двое: один в кожаном, второй в металлическом доспехе. Первый был с автоматом, а второй имел необычную кобуру на поясе, из которой торчала металлическая рукоять пистолета.

– Вас должно быть двое. Где второй? – без приветствия начал тот, что в коже.

– Его здесь нет. Я один.

Бандиты переглянулись и стали опасливо озираться, подозревая, что мой напарник затаился поблизости. Умные ребята, пожалуй, мы с Филом так бы и поступили.

Я спросил:

– Какая вам разница, сколько нас? Езусу Мордино мы должны только нашу добычу из пустыни. Она здесь, – я пнул рюкзак под ногами. – В постоянные работники мы не нанимались.

– Вы должны рассказать ему про свои подвиги, – ответил второй.

– Непременно. Будем это делать в каждом баре, за кружку пива, но только через пару месяцев и где- нибудь в НКР. Извините, дела, – парировал я.

– Кажется, ты – Эд, – начал снова бандит в коже. – Ваша девчонка сейчас у нас в казино…

– Она там работает, если я не ошибаюсь?.. – перебил я его.

– Э-э-э, да…

– …и синьор Мордино ее отпустит, как обещал, сразу после передачи находок? – Я снова указал взглядом на вещмешок. – Он ведь держит слово?

– Конечно, – закивал переговорщик в коже. – Он…

– Хватит! – оборвал его второй. – Ты пойдешь с нами, второго найдем позже. – Бандит снова обвел взглядом окрестности, выискивая возможные укрытия для стрелка. Я напрягся: главное, чтобы он не заметил моих союзников. Но якудза и вправду оказались мастерами засад – боевик Сальваторе немного успокоился и осмелел.

– Тебе ведь нужна девчонка? – начал он. – А нам нужен ты со своими шмотками. Пойдем к мистеру Сальв… Мордино и заберешь свою чернявую. – Бандит для убедительности положил руку на кобуру.

– Ты сказал «Сальваторе»? – деланно удивился я. – Я работаю на Мордино. Он вообще в курсе? – Последняя фраза предназначалась «кожаному» переговорщику. Они поняли, что я разгадал их замысел.

– Если ты не идешь, мы тебя понесем, – перешел на приказной тон Сальваторе. Он полез в кобуру, а я отпустил скобу гранаты.

– Сначала возьми это! – крикнул я и швырнул ее.

Сальваторе взглянул на меня и рефлекторно поймал брошенный ему предмет. В ту же секунду я прыгнул в свою «могилу», а над головой вспыхнуло маленькое зеленое солнце. Боковым зрением я увидел, как обоих переговорщиков поглотила зеленая сфера плазмы. Тут же поверх моего укрытия ударили прицельные выстрелы якудза. Я присел в яме и развернулся, готовый к бою. Ствол автомата глядел вверх, но раньше времени я высовываться не собирался.

Надо мной слышались крики боли, свист пуль, ругань и пальба. Японские разбойники берегли патроны, а их враги оказались не готовы к нападению, находились на открытой местности и не видели своих противников. Я услышал также знакомые хлесткие шелчки снайперской винтовки. Городские бандиты пытались отстреливаться, плохо понимая, откуда по ним ведут стрельбу, выпускали очереди в кладбищенский вал, поливали очередями мое укрытие и погибали, так и не увидев своего врага. Когда выстрелы «Г-11» стихли, я выглянул из «могилы», чтобы оценить ситуацию: большая часть врагов лежала, кто-то был мертв, кто-то еще пытался укрыться среди тел своих соратников. Один, самый расторопный и догадливый, сполз с дорожной насыпи и по-пластунски уползал с поля боя. Внезапно он вскочил на ноги и побежал в сторону города, но тут его настиг выстрел снайперской винтовки. Разведчик и его напарник предусмотрительно замкнули кольцо, отрезав противнику пути к отступлению.

Среди трупов еще кто-то шевелился. Я достал еще одну гранату. На меня никто не обращал внимания. Ухнул дробовик, и «МП-9» принялся поливать очередями кладбищенский вал, откуда японские разбойники вели огонь. Едва магазин пистолета-пулемета иссяк, как одинокий выстрел из «Г-11» положил конец сопротивлению мафии. Над полем боя повисла тишина. Ветер завывал в распятьях, затем я услышал далекий стон. Похоже, его издал тот бандит, что пытался спастись бегством, но напоролся на выстрел винтовки.

Я поднял руку, давая знак прекратить огонь, и вылез из «могилы». Боевики, которые собирались меня нести к своим боссам, сейчас представляли собой лужу розовой биомассы, в которой лежали металлическое детали обмундирования, детали доспехов и оружия. Остальные трупы носили многочисленные раны, нанесенные смертоносными пулями «Г-11». Я отправился глянуть на состояние неудачливого беглеца.

Его правый бок был прострелен ниже грудной клетки, кожаная броня не смогла остановить мощную пулю. Похоже, снайпер специально его не добил, оставив для допроса.

Я в несколько прыжков преодолел последние, отделявшие меня от поверженного врага, футы и наступил ему на руку, которая все еще сжимала автомат.

– Значит, Мордино меня предал? – задал я вопрос, не требовавший ответа.

– Он сделает все для спасения сына… Помоги мне… – раненому было очень больно говорить и тем более двигаться.

Я извлек из кармана стимпак и продемонстрировал бандиту:

– О чем договорились Мордино и Сальваторе?

– Сальваторе нужны вы… не знаю, зачем… никто не знает… У него младший Езус… Спаси меня… я лишь выполнял задание…

Похоже, пуля 223-го калибра пробила ему печень, и сейчас живот несчастного наполнялся кровью. Жить раненому оставалось недолго, и никакие стимуляторы ему помочь уже не могли.

– Ты состоял в Семье?

– Да…

Я наклонился, разжал слабеющие пальцы и поднял его автомат. Передернул затвор, взвел его в боевое положение.

– Тогда ты знал, что твоя жизнь когда-нибудь именно так и закончится…

– Нет… – последнее его слово было больше похоже на выдох… тоже последний.

Я выстрелил бандиту в голову, прекратив его мучения и подлую никчемную жизнь. Затем отвернулся, оставив тело для разграбления якудза. Сейчас меня больше интересовало оружие того парня из клана Сальваторе, который вел со мной переговоры. Прихватив по пути поврежденный двухзарядный обрез, я принялся им как палкой копаться в луже растаявшей плоти, оставшейся от врагов. Пока я выуживал пояс с

Вы читаете Рука «Анклава»
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату