Оно сделало тебя убийцей, предоставив тебе возможность прикончить Тэггерта.
— Я застрелил его из лучших побуждений, — возразил Грэйвс. — Не хочу лгать или утверждать, что мне было жаль его, но я прикончил его, чтобы спасти тебя.
— Я тебе не верю!
Меня охватило бешенство.
— Я не планировал этого, — продолжал оправдываться Грэйвс. — У меня ведь не было времени для размышлений Тэггерт собирался пристрелить тебя, но я сумел опередить его и спасти своего друга. Все очень просто и не надо разводить никаких теорий.
— Убивать никогда не просто, особенно человеку с твоим умом. Ты ведь прекрасный стрелок, Грэйвс. И не было никакой необходимости убивать Алана.
— Тэггерт должен был умереть, он получил по заслугам, — жестко процедил Грэйвс.
— Но не тогда. Не затем я у него выведывал все. Не знаю, много ли ты слышал из того, что он мне рассказал. Вероятно, достаточно, чтобы понять, что Алан был одним из похитителей. И ты был уверен, что, если он умрет, его партнеры прикончат мистера Сэмпсона.
— Я почти ничего не слышал. Я увидел, что он пытается пристрелить тебя, и убил его, — в голосе Грэйвса послышался металл: — Очевидно, я допустил ошибку.
— Ты допустил не одну ошибку. Первой ошибкой было убийство Тэггерта, с этого все началось, не правда ли? На самом деле тебе не так уж и нужна была смерть Алана. Тебе было нужно, чтобы умер Сэмпсон. Ты ни в коем случае не хотел допустить, чтоб он вернулся домой живым. Но у Тэггерта уцелел лишь один партнер — Бетти, и она скрывалась. Она даже не знала, что Тэггерт убит, пока я не сообщил ей об этом. У нее не было возможности убить Сэмпсона, поэтому ты убил его сам.
Что-то вроде стыда появилось на его лице, и он попытался его прогнать.
— Я реалист, Арчер, как и ты. Сэмпсон никому не был нужен.
Голос Берта изменился, стал тусклым и невыразительным.
Он весь сжался, стараясь отыскать какой-нибудь выход из тупика.
— Раньше ты не так просто смотрел на убийства, — произнес я. — Ты отправлял за это людей в газовые камеры. Теперь же дело обернулось так, что, может быть, она поджидает тебя.
Грэйвс изобразил на лице жалкую улыбку, которая еще резче обозначила морщины на его лице.
— У тебя нет против меня никаких улик. Ни малейших!
— У меня есть моральная уверенность и твое признание…
— Оно не запротоколировано. У тебя недостаточно улик, чтобы отправить меня в камеру.
— Это уже не моя забота. Ты можешь оценить свое положение лучше меня. Мне не совсем понятно, зачем тебе надо было прикончить Сэмпсона?
Грэйвс немного помолчал, а потом заговорил изменившимся голосом. Его голос стал искренним и словно помолодел, стал таким же, как несколько лет тому назад.
— Странно, что ты сказал «нужно было» Лью, но именно так дело и обстояло. Я обязан был сделать это. Я не думал об этом, пока не нашел Сэмпсона в раздевалке. Я даже не стал с ним разговаривать. Я сразу понял, что нужно сделать, и сделал это.
— Уверен, что проделал ты это с удовольствием.
— Да, я убил его с удовольствием. Но сейчас мне не хочется об этом вспоминать.
— Не слишком ли ты все упрощаешь? Я не психолог, но понимаю, что были и другие мотивы, более очевидные и менее интересные. Сегодня ты женился на девушке, в перспективе очень богатой. Не уверяй меня, что тебя не интересовало наследство твоей будущей жены, которое оценивается в пять миллионов.
— Это я очень хорошо понимал, — признался Берт, — но ты ошибаешься, не все пять миллионов. Половину получила бы миссис Сэмпсон.
— Я забыл о ней. Так почему ты не прикончил заодно и ее?
— Ты позволяешь себе слишком много.
— А ты позволил себе еще больше. Убил Сэмпсона, чтобы получить миллион с четвертью, половину ее денег. Не просчитался ли ты, Грэйвс? Или ты позднее собирался прикончить и его жену вместе с Мирандой?
— Ты знаешь, что это неправда! — вскипел он. — Что ты обо мне думаешь?
— Мне нет нужды думать. Ты женился на девушке и в тот же день убил ее отца, чтобы ей досталось наследство. Что с тобой случилось, Грэйвс? Неужели она не была нужна тебе и без наследства? Я думал, что ты любил ее.
— Замолчи! — раздраженно воскликнул он. — Оставь Миранду в покое.
— Не могу. Если бы это не касалось Миранды, мы бы еще могли о чем-то разговаривать.
— Нет, нам больше не о чем разговаривать, — заявил Грэйвс.
Я оставил его в машине, все еще улыбающегося своей странной улыбкой, и шагал по песчаной дорожке. У него в кармане лежал пистолет, но я даже не оглянулся, так как верил ему.
На кухне горел свет, но никто не отозвался и не вышел на мой стук. Я прошел через весь дом к лифту. В верхнем холле мне повстречалась миссис Кромберг.
— Куда вы направляетесь? — обратилась она ко мне.
— Мне нужно повидать миссис Сэмпсон.
— У вас ничего не выйдет. Она сегодня ужасно перенервничала и час назад приняла три таблетки снотворного.
— У меня важное дело.
— Какое?
— Известие, которое она с нетерпением ждет.
В глазах у женщины промелькнуло любопытство, но она была слишком вышколенной прислугой, чтобы задавать вопросы.
— Сейчас я взгляну, спит ли она.
Она подошла к двери своей хозяйки и тихонько открыла ее. До меня донесся испуганный шепот.
— Кто это?
— Кромберг. Мистер Арчер говорит, что хочет увидеть вас по весьма важному делу.
— Хорошо, пусть войдет.
Свет зажегся, и я вошел. Миссис Сэмпсон, лежа на спине, приподнялась на локтях. Лицо ее было отрешенным и опухшим от сна. Сквозь шелк пижамы просвечивали темные кружки сосков, похожие на глаза куклы. Я закрыл за собой дверь.
— Ваш муж умер, — осторожно произнес я.
— Умер… — повторила она.
— Вы, похоже, не удивлены?
— А чему я должна удивляться? Вы не знаете, какие мне снились сны? Как ужасно, когда не можешь отключить сознание, все время видишь вокруг лица, а сон не приходит. Вчера ночью я видела безобразные лица. Видела его лицо под толщей морской воды, и это страшно напугало меня.
— Вы поняли, что я сказал, миссис Сэмпсон? Ваш муж умер. Его убили два часа назад.
— Слышу, слышу. Я чувствовала это, и я знала, что переживу его.
— Это все, что вы можете сказать?
— Что вы еще хотите от меня?
У нее был холодный монотонный голос прорицательницы, находящейся на грани сна и бытия…
— Я уже теряла близкого человека и знаю, что это такое. Когда убили Боба, я не могла прийти в себя четыре дня. Но я не собираюсь оплакивать его отца, я желала его смерти.
— В таком случае, ваше желание исполнилось.
— Он умер слишком рано. Каждый умирает слишком рано. Если бы Миранда вышла замуж за другого, Ральф изменил бы завещание, и я одна получила бы все деньги, — она лукаво посмотрела на меня. — Я знаю, что вы должны думать, Арчер. Вы думаете, что я злая женщина, но на самом деле я не злая. Просто я не очень-то богатая, разве вы не знаете? Мне нужно заботиться о том немногом, что я теперь имею.
— Это половина от пяти миллионов, — посочувствовал я.
— Дело не в деньгах, во власти, которую они дают. Мне она была так нужна. Теперь Миранда уедет, а