— К сожалению, наши поиски скрипки Рэнди пока не увенчались успехом.

— Это прискорбно.

— Я надеюсь, вы не собираетесь привлекать к этой истории полицию. Я хочу сказать…

,

Примечания

1

Инициалы Ирвина Мориса Флетчера произносятся как «я есть».

2

Волей автора И. М. Флетчер и Флинн встретились в романе «Сознавайтесь, Флетч», удостоенном премии Эдгара По, одном из лучших в сериале о Флетче, включающем девять романов.

3

Ты есть (англ.).

4

Речь идет о Бостонском чаепитии: в декабре 1773 г. в знак протеста против беспошлинного ввоза английского чая члены организации «Сыны свободы» проникли на английские корабли и сбросили в воду партию чая.

5

В смысле рожденным вне брака.

6

Пренебрежительно-насмешливое прозвище англичан.

7

Zero — ноль (англ.).

8

Три вышеуказанные фамилии (Abbott, Bartlett, Carson) начинаются с трех первых букв английского алфавита.

9

Опера «Гибель богов».

10

Дэвис, Джефферсон (1808–1889) — во время Гражданской войны президент Конфедеративных Штатов Америки, совпадение фамилий.

11

VIР (very impotent person) — очень важная персона (англ.).

12

Мята перечная и название жевательной резинки.

13

Здесь и далее цитаты из «Гамлета» по переводу М. Л. Лозинского.

14

Тернер, Уильям (1775–1851), английский живописец и график.

Вы читаете Флинн
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату