осмотрел ее.
— Эта купюра из Ады, штат Техас. Священник продал ее нам за другую купюру того же номинала. — Б. Н. Зеро протянул Флинну сотенную и двадцатку. — Это от нашего майора в Пентагоне. От него мы получили практически всю сумму.
— Вы дали ему расписку?
— Дадим, Френк, дадим.
— Спасибо. — Теперь Флинн разглядывал три купюры. — Ну и ну! — Он убрал их в карман.
Львы за все время разговора не сдвинулись с места. Львица задремала. На полу клетки, за решеткой, лежали орешки.
— Боюсь, тебе на какое-то время придется покинуть свой кабинет в Олд-Рекордс-Билдинг, Френк. И своих детей.
Флинн подумал о викторианском особняке на берегу Бостонского залива, о шуме и музыке, которые доносились из окон.
Внезапно захотелось плотно пообедать.
— Мы должны найти источник этих денег, — продолжал Б. Н. Зеро. — Кто подбрасывает деньги, миллионы долларов, ничего не подозревающим людям и почему. Позвони мне утром, Френк, и скажи, что тебе надо.
Три телохранителя Б. Н. Зеро застыли у птичника.
— Этим летом ты не вывозил детей на свою ферму в Ирландии? — спросил Б. Н. Зеро.
— Не было времени. Одно цеплялось за другое.
— В Бостон я определил тебя для того, чтобы ты немного отдохнул.
— Я знаю.
Б. Н. Зеро вскинул голову, встретился с Флинном взглядом.
— И что ты об этом думаешь, Френк?
— Я думаю, львы не любят арахис, — ответил Флинн.
Глава 4
— Откуда ты звонишь, Френк?
— Остин, Техас. Вы просили позвонить, чтобы дать знать, не нужно ли мне чего.
— Выкладывай. — Голос Б. Н. Зеро слышался так отчетливо, будто маленький человечек стоял рядом с Флинном. Он мог быть в любом конце света, но связаться с ним можно было, лишь позвонив в Питтсбург.
И на линии всегда стояли скрамблеры.
— Имена и фамилии жителей Ады, штат Техас, и Ист-Фремптона, штат Массачусетс.
— Хорошо. ФБР забрало городской архив Ады.
— Хорошо бы узнать, нет ли богачей среди тех, кто родился и когда-то жил в этих городках.
— Узнаем.
— Плюс фотографии жителей Ады, которые можно добыть из армейских архивов и полицейских досье.
— Куда их послать?
— Лас-Вегас. Казино «Королевское». Я подъеду туда через день или два.
— Появились интересные идеи, Френк?
— Нет, сэр. Но не думаю, что нам надо начинать пугать всю страну, если мы имеем дело с богатеньким Буратино, который решил проявить щедрость накануне встречи с Создателем.
— Ты думаешь, что это деньги одного человека, так?
— Вы можете подготовить для меня список людей, которые могут без особых для себя потерь расстаться с несколькими сотнями миллионов долларов. Я думаю, таких найдется немного. Надо их всех проверить.
— Ты думаешь, что кто-то из этих эксцентриков скажет правду?
— Понятия не имею. Сам я таким эксцентриком не был. Для этого мне не хватало денег.
— Как насчет организаций, Френк?
— Каких организаций?
— Фондов. Мафий. Групп, которые могут распоряжаться такими деньгами.
— Обычно в группе всегда находится один разумный человек.
— В качестве примера можно привести Б. Н., — уточнил Б. Н. Зеро. — В Техасе жарко?
— Ни ветерка, а я в твидовом костюме.
— Держи связь с Центральной, Флинн.
Рэнди, один из пятнадцатилетних близнецов, снял трубку в доме в Уинтропе.
Флинну, однако, удавалось различать их голоса.
— Рэнди, я хочу загадать тебе загадку.
— Да, па?
— Что может оставить без жителей город в Техасе, заставить жителей курортного городка в Массачусетсе выгнать всех туристов и полностью деморализовать важный отдел разведывательного управления Пентагона?
— Скунс?
— Попробуй еще раз.
— Загрязнение окружающей среды.
— Какое еще загрязнение?
— Что-нибудь в воздухе? Газ?
— Даю тебе третью попытку.
— Яд? Отравляющий газ?
— Продолжай думать об этом. Скажи матери, что меня какое-то время не будет. Буду звонить при первой возможности. Если произойдет что-то чрезвычайное, пусть звонит в Питтсбург.
Глава 5
— Вы, часом, не преподобный Сэнди Фреймен?
Несмотря на ветер, Флинн потел, стоя на крыльце маленького, выкрашенного белой краской домика, построенного у самой церкви.
— Да, — ответил мужчина по другую сторону сетчатой двери. С налитыми кровью глазами.
— Моя фамилия Флинн. Прислан сюда, чтобы спросить у вас, что тут произошло.
Мужчина распахнул сетчатую дверь:
— Я рад любому человеческому существу.
Флинн последовал за ним в скромно обставленную, без ковра на полу, гостиную. Опущенные жалюзи дребезжали о рамы.
Флинн решил, что преподобному Сэнди Фреймену под сорок. Порванная футболка, новые джинсы, босые ноги. Глаза и волосы черные, как туфли посла.
— Скажите мне, Сэнди — это уменьшительное от Александр?
— Нет. А почему вы спрашиваете?
— Вы хотите сказать, что вас при рождении назвали Сэнди?
— Да.
— У ваших родителей, должно быть, были проблемы со зрением. Волосы у вас далеко не песочного цвета.[6]