И не успел он договорить заклинание до конца, как дверца сама собой отворилась, и Муома вошёл в пещеру. В глубине её стояло дерево, окутанное волосами, и душа юноши возликовала: долгий путь его завершился. Он набрал и волос, и плодов, и семян столько, сколько мог унести, и пустился в обратный путь.
Когда Муома возвратился домой, он пошёл к султану и отдал ему волосы для дочери. И стоило принцессе приложить их к голове, как они тут же приросли, и девушка стала ещё прекраснее, чем была. В честь Муомы был устроен пышный праздник, а султан не только щедро наградил отважного юношу, но и отдал ему в жёны свою дочь, и они жили вместе долго и счастливо.
На этом сказка кончается.
ПТИЦА, ЖИВУЩАЯ У ВОДОПАДА
Почему больше никто не относит крокодилов в воду
Перевод с французского О. Каменевой
Бама, крокодил-кайман, сказал:
— Хочу есть.
Он вылез из воды вместе со своими малышами-крокодилятами и отправился на поиски чего- нибудь съедобного.
Но вода внезапно спала и оказалась далеко позади них.
Лёжа на песке и широко открыв пасти, старый Бама и его малыши зевали от голода.
— Крак! Крок! — щёлкали они челюстями.
Мимо проходил охотник.
Он сказал:
— Бама, зачем ты вылез из воды?
Крокодил сказал:
— Я просто пошёл прогуляться, прогуляться со своими малышами. И вдруг вода спала и осталась далеко позади нас. Крак! Крок! Есть хочу!
Охотник говорит:
— Если бы ты не был таким неблагодарным зверем, я, пожалуй, отнёс бы тебя и твоих малышей обратно к воде.
— О! Конечно, — говорит Бама, — отнеси нас скорее к воде, меня и моих малышей.
Тогда охотник сплёл верёвку из волокнистой коры какого-то дерева и связал крокодила, чтобы было легче нести его на голове. Потом он привязал к его хвосту крокодилят, чтобы всех вместе отнести на берег реки.
Подойдя к воде, охотник спросил:
— Бама, опустить тебя здесь?
Крокодил ответил:
— Пройди ещё немножко.
Охотник сделал по воде три шага и сказал:
— Бама, опустить тебя здесь?
Крокодил ответил:
— Пройди ещё немножко.
Охотник сделал ещё три шага. Вода была ему уже по колено. Он сказал:
— Крокодил-крокодил, опустить тебя здесь?
Бама сказал:
— Пройди ещё немножко.
Охотник сделал ещё три шага. Вода теперь доходила ему до бёдер.
Он крикнул:
— Крокодил-крокодил, опустить тебя здесь?
Бама сказал:
— Давай, опускай.
Охотник опустил его в воду и развязал верёвку.
И в ту же минуту крокодил схватил охотника за ногу:
— Всё, теперь не уйдёшь. Какой лакомый кусочек! Я голоден. Вот тебя-то я и съем.
— Отпусти меня! — кричал охотник.
— Нет, я тебя не отпущу, — сказал ему Бама. — Сейчас я тобой славно пообедаю.
— Отпусти меня! — кричал, охотник, вырываясь.
Но Бама и его малыши держали его крепко.
Тогда охотник сказал:
— Значит, Бама, ты всё-таки неблагодарный зверь! — и притих. Он был уже по пояс в воде. А больше он ничего не говорил и уже не шевелился.
Мимо пробегал заяц.
Он сказал:
— Охотник, ты чего тут торчишь?
Охотник ответил:
— Меня схватил Бама.
Заяц опять спросил:
— Зачем он тебя схватил?
Тогда охотник проговорил очень быстро, так как уже успел испугаться:
— Я шёл к берегу реки. Вода в ней спала, и река отступила. Крокодил и его малыши оказались на мели. Им было очень плохо. Я им сказал: «Не будь ты неблагодарным, Бама, я бы отнёс вас всех к воде». Старый Бама просил меня отнести их. Я ответил: «Не понесу я вас, вы меня потом съедите». Старый Бама сказал мне: «Мы тебя не тронем». Тогда я взвалил их всех на себя и отнёс в воду, а старый Бама схватил меня за ногу, и дети его тоже в меня вцепились. И теперь я им кричу: «Отпустите меня! Да отпустите же!» А они мне отвечают: «Нет уж, мы тебя не выпустим!» Что ты на это скажешь? Разве это честно?
Заяц сказал:
— Неужели ты смог нести такого тяжелого крокодила на голове?
Охотник ответил:
— Смог.
— Со всеми его крокодилятами?
— Со всеми его крокодилятами.
— Ты смог донести их до реки?
— Смог.
— Не верю, — сказал заяц и закричал: — Бама, правда то, что он говорит?
Крокодил ответил:
— Правда.
Заяц сказал охотнику:
— Знаешь, никогда я не поверю в это, если ты мне прямо сейчас этого не покажешь, — и закричал