— Гномская работа, — тихонько сказала галантерейщица. — Редкость по нашим временам. Нравится?

Лиза кивнула, не находя слов.

— Возьми в подарок. — И галантерейщица вложила заколку в руку онемевшей Лизе. — Она так подходит к твоим чудесным волосам— королевская вещица!

Тут галантерейщица посмотрела сквозь витрину на улицу и обеспокоенно сказала:

— Вот что, милая моя, уже скоро стемнеет, так что беги-ка ты домой, ладно?

Она тихонько подтолкнула Лизу к выходу и уже на пороге шепнула на ухо:

— Пусть всякие там носят модное, черное, фиолетовое и серо-буро-малиновое. Ты, все равно особенная, золотце мое!

И Лиза, едва успев сказать «спасибо», очутилась на улице, изумленная и растерянная.

Она огляделась. Солнце клонилось к закату, заливая улицы Радинглена расплавленным золотом.

— Фр-р-р! — произнес возникший у нее под ногами Мурремурр. — Она совершенно права!

— Я надеюсь, вам не отдавили хвост? — участливо спросила Лиза, наклоняясь к коту и учтиво гладя его по бархатной спинке.

— Не успели, мурмяу. Позволю себе заметить, сударыня, что сейчас самое время полакомиться мороженым.

— А вы?

— Не стоит беспокойства. Кискисси любезно угостила меняу молочком.

Лиза, наконец, смогла воздать должное бесконечному мороженому, которое за все это время ничуть не подтаяло и было холодным, как только что скатанный снежок. Она медленно шла по обсаженной безлистыми деревьями улице, сосредоточенно лизала мороженое, которое и не думало кончаться и все время меняло вкус — то с дынного на смородиновое, то с бананового на шоколадное. А еще она на ходу продолжала рассматривать подаренную заколку, не в силах отвести глаз от сверкающих крыльев чудесной перламутровой бабочки. И поэтому неудивительно, что Лиза не смотрела по сторонам.

Бум!

Лиза налетела на какого то мальчика лет шестнадцати и вскрикнула от неожиданности. Он ловко подхватил падавшее мороженое и протянул Лизе.

— Спасибо большое, сказала она.

— Вот это да! воскликнул он, вытаращив на Лизу зеленые глаза. Настоящая рыжая!

«Да что им всем моя рыжесть покоя не дает?!» — возмутилась Лиза, а вслух сказала:

— На себя посмотри! Ты тоже довольно настоящий рыжий!

— Я — другое дело. Я здешний принц, — немного смущенно объяснил мальчик. — Инго меня зовут.

Тут только Лиза разглядела его как следует. Мальчик был высокий и бледный. У мальчика были изумрудно-зеленые, очень грустные и какие-то взрослые глаза. Мальчик был облачен в чёрный бархатный камзол с белейшим кружевным воротничком. И был он действительно едва ли не рыжее Лизы. Просто рыжее некуда, И тоже весь в веснушках. В ярко-алом закатном свете его волосы горели, как огненный растрепанный цветок. Он был похож на Лизино отражение, которое она привыкла видеть в зеркале.

— А ты кто? — спросил он,

— Я? Я Лиза, — неловко представилась девочка.

Принц присвистнул и спросил:

— Лиза — это Элизабет, Лиззи, Бетси и Бесс?

«Ничего себе! — подивилась Лиза. — Знает мои имена! И где это он в Радинглене книжку Маршака нашел? У Гарамонда, что ли?»

— Ага, — кивнула она. — И еще Беттина, Тибби… — она вспомнила еще одно имя и добавила:

— И Лиллибет.

Рыжий Инго замер.

— Нет, не может быть, так не бывает… Ты здесь откуда? — спросил он, понизив и без того негромкий голос почти до шепота. Отвечать ему «От верблюда» почему-то не хотелось. Он был ужасно симпатичный и, кроме того, кого-то смутно напоминал. Только вот кого?

— Из вон той лавочки, — ловко вывернулась Лиза и осторожно добавила: — А ты? Принцы-то просто так по улице не ходят…

А про себя подумала: «Нет, ну на кого же он похож? Я ведь где-то его видела, честное слово! Надо спросить».

— Я и не хожу, — грустно ответил он. — Я так, недоразумение. А ты вон и вовсе мне снишься — не может же такое быть наяву… А на самом-то деле… — и глаза у него стали совсем печальные, — на самом- то деле…

Договорить принц не успел.

Откуда-то вдруг налетел сильный порыв ледяного ветра, промчался над домами, срывая черепицу с крыш и с безжалостным треском ломая ветви деревьев. Он зло рванул Лизину одежду, грубо растрепал ей волосы. Небо потемнело, как будто ветер тащил за собой ночь, как сумеречный занавес, и затягивал ею город. Немногочисленные прохожие бросились бежать, прячась в ближайших домах, двери и окна захлопывались. «Смотрите! — на бегу прокричал кто-то, тыча вверх. Мышекрысы! Дворцовая стража!»

И тут откуда-то из за горизонта к стремительно темнеющем небе, прорезая рваные облака, появилась стая огромных черных птиц. Лиза задрала голому и пригляделась. Нет, это были не птицы, а гигантские летучие мыши с костлявыми человеческими лицами, белыми, как мел, холодными и злыми! Они мчались над городом, они падали из-под облаков, со звоном сшибая перепончатыми крыльями стеклянные башенки попрятавшихся сильфов. Они летели, как черная туча, заслоняя крыльями садившееся солнце, которое, казалось, тоже в испуге прячется за крыши.

— Это за мной, — сказал рыжий принц. — Ох, я совсем забыл про солнце… — он вдруг с неожиданной силой схватил Лизу за руку: — Уходи! Уходи, пожалуйста! — отчаянно воскликнул он сквозь шум ветра. — Беги! Я не хочу, чтобы ты…

Больше он ничего сказать не успел — только больно оттолкнул Лизу прочь. Ничего не понимая, она отступила, на шаг, другой…

Лицо рыжего принца исказилось, и Лиза невольно вскрикнула: оно вдруг стало меняться, плавиться, как тающий воск, покрываясь морщинами и складками, длинный крючковатый нос повис до самого подбородка, бессмысленная ухмылка растянула оскаленный рот, на лоб свесились слипшиеся, как пакля, рыжие патлы. Принц ссутулился, руки его опустились ниже колен, пальцы вытягивались, на них росли длинные загнутые ногти… а на спине… на спине вспучился горб! Несколько мгновений — и перед оцепеневшей от ужаса Лизой вместо бледного мальчика скрючился отвратительный карлик.

Над улицей зашумел ураганный ветер. Стая летучих мышей, со свистом рассекая воздух перепончатыми глянцево-черными крыльями, опустилась на землю и окружила принца. Вблизи они были еще страшнее, чем издалека, потому что их белые лица были похожи на черепа, от крыльев веяло тошнотворным ужасом и студеным холодом смерти, а голоса… Шипящие, свистящие, ночные, темные голоса зазвучали вокруг Лизы, и один из них, похожий на свист отточенного ножа в воздухе, сказал совсем рядом:

— Вес-с-спертилио Муринус-с-с к ус-с-слу-гам Вашего Выс-сочества!

Что-то мерзкое, мягкое, липкое коснулось ее руки. Между ней и принцем, взмахнув крыльями, возник высоченный мышекрыс с холодными цепкими глазками. Лиза быстро шмыгнула за ближайшее дерево, надеясь, что мышекрысы с высоты своего роста ее не заметили. По счастью, дерево оказалось старым, с толстым узловатым раздвоенным стволом.

— Покровитель Вашего Выс-с-сочес-с-ства был с-с-сильно обесс-с-покоен ис-с-счезновени-ем принца, — просвистел мышекрыс. — На поис-с-ски отрядили вс-с-сю дворцовую стражу. Вам нельзя здес-с- сь ос-с-ставатьс-с-ся. Нам донес-с-сли, что в городе видели опас-с-сные лица. С-с- соблаговолите прос-с- следовать с-с-с нами, — он склонил безволосую ушастую голову.

Тотчас еще два мышекрыса, преклонив колени и шуршнув крыльями, сцепили перед карликом подставленные когтистые трехпалые руки. Карлик-принц покорно, как будто засыпая на ходу, заплетающейся походкой подошел кмышекрысам и кивнул Мурипусу со словами:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату