— Тогда во Дворец.

Лучше бы Лиза не слышала его голоса! Он стал таким же противным, как сам принц, дребезжащим, невыразительным и каким-то заторможенным.

Мышекрысы выстроились клином и уже расправили крылья, готовясь взвиться в воздух, но тут возглавлявший их Муринус потянул треугольными ноздрями воздух и с шумом сложил крылья, прошипев:

— Здес-с-сь была девчонка! С-с-срочно найти!

Лиза, вжавшаяся в жесткий и твердый ствол, едва не подпрыгнула, потому что в ногу ей впились острые коготки Мурремурра.

— Бежимяу! — мявкнул кот, вздыбив шерсть.

И они побежали, не разбирая дороги. Лизе никогда еще не было так страшно. Она слышала, как свистят за спиной мышекрысы, потом шум взмыл вверх: стая уносила прочь принца-карлика. Лиза и кот побежали еще быстрее, причем Мурремурр шипел на бегу, как кипящий чайник: «Мыш-ши! Летают! Пар-ш- шив- цы!»

Впереди, на перекрестке, клубился густой туман. Мурремурр и Лиза с размаху влетели в него, как в облако, и потеряли друг друга из виду. Лиза только слышала, как Мурремурр продолжает на бегу сетовать не несправедливость судьбы: «Мы-ш-ши! Больш-ш-шие! Не поймаешь-шь! Вот нет, чтобы коты летали!» Туман все сгущался и сгущался, и наконец Лизины ноги и кошачьи лапки затопотали по деревянному настилу Бродячего Мостика. Мурремурр на миг показался из тумана, обгоняя Лизу:

— Прошу прощения, что оцарапал, сударыня. Вынужденные мурмерры!

— Спасибо, котик! — отозвалась запыхавшаяся Лиза и, оглянувшись за спину, на всякий случай опять побежала. Впереди показались очертания каких-то знакомых домов.

Перебежав вслед за Мурремурром через мост, Лиза очутилась на набережной Карповки, поблизости от дома с двумя башнями. Она перевела дух, подхватила куртку и огляделась.

Вдруг рядом послышался знакомый лай и еще более знакомый голос: «Ране! Ко мне! Веди себя прилично!» И из темноты прямо на девочку вылетел фоксик Монморанси. «Почему это Андрей Петрович гуляет с собакой так поздно ночью? — удивилась Лиза. — Или… или все- таки рано утром?!»

— Елизавета! Ты что это здесь делаешь? — Филин бросился к Лизе. Ранси с радостным лаем прыгал вокруг. Мурремурр куда-то скромно и беззвучно удалился, отказав себе в невинном удовольствии пошипеть на Монморанси.

Лиза испуганно взглянула в лицо Андрею Петровичу и поняла, что он здорово рассержен. Она и не предполагала, что он способен сердиться.

— Так, — строго сказал Филин. — Если я правильно понимаю, у тебя за спиной только что был мост. А сейчас его там нет. Тебе случайно не кажется, что это несколько странно, а?

Лиза быстро обернулась. Мостам вправду не было. А была набережная Карповки, припорошенный снегом лед ни реке, а на том берегу Ботанический сад. Ни башенок, ни черепичных крыш, ни лепных зверюшек на фасадах домов, ни отвратительных свистящих мышекрысов, ни рыжего принца Инго с отчаянными зелеными глазами…

— Елизавета, ну-ка немедленно сознавайся, как ты Туда попала? — отчеканил Филин, сурово нахмурив брови.

— Я думала, это сон… — Лиза старательно сделала удивленное лицо.

— Кого дурить вздумала?! — в сердцах бросил Филин и посмотрел на Лизу так, что она изо всех сил закусила губы, пытаясь не заплакать.

Здесь было гораздо холоднее, чем там, откуда она только что вернулась, и гораздо темнее. Лиза, обиженно шмыгая носом, поспешно принялась натягивать куртку. Монморанси между тем крутился под ногами и потявкивал, виляя хвостом. Держа в зубах варежки, Лиза завязала шарф.

— А шапку? — строго спросил Филин. Лиза только прерывисто вздохнула: зеленая шапка с помпоном осталась на вихрастой голове сильфа Далена.

— Лиза, скажи, кто тебя туда провел? Не сама же ты… Послушай, ты можешь задирать нос, сколько хочешь, но на вопросы изволь отвечать!

— Леонардо и Леандро, — буркнула Лиза, надевая варежки. — И Арнольд.

— Паршивцы, — Лизе показалось, что Филин с облегчением вздохнул. И тут, к своему величайшему удивлению, она сообразила, что, похоже, Андрей Петрович отлично знал, о ком речь.

Нy я им задам! Обормоты. Полнолуние у них…

Лиза, не поднимая глаз на Андрея Петровича, потрепала притихшего Монморанси за ухом — песику, похоже, тоже не слишком нравилось, что Филин разгневался.

— Извини, наверное, я был с тобой слишком резок, — очень ровным тоном сказал Андрей Петрович, помолчав. — А теперь послушай меня, пожалуйста. Место, где ты только что побывала, существует и имеет к нам с тобой самое непосредственное отношение. Ты Там побывала — что ж, ладно, обошлось. Ты не в чем не виновата: эти остолопы с бронзовыми мозгами решили тебя развлечь.

И он продолжал, постепенно накаляясь:

— Тебе Там, возможно, понравилось — пре-вос-ход-но. Я не могу запретить тебе совать Туда твой конопатый нос. Но, — Филин сделал паузу, — я прошу пока, до поры до времени, не ходить Туда без меня. — Последние слова он произнес с нажимом.

Лиза слушала, не поднимая глаз. Больше всего на свете ей хотелось заткнуть уши и зажмуриться. Предательские слезинки все-таки просочились сквозь ресницы и грозили вот-вот поползти по щекам. Фигура Андрея Петровича двоилась и расплывалась перед глазами.

— Ты спросишь меня, кто я такой, чтобы навязываться тебе в спутники? Отвечу: Филин, к твоим услугам. Лиза, я тебе обещаю, мы с тобой еще побываем Там, возможно, даже вместе с Бабушкой… и с кем-нибудь еще. Но пока Туда нельзя. Я не могу тебе сейчас всего объяснить, еще не время. Он помолчал, собираясь с мыслями, и, похоже, мысли эти были неутешительные, потому что он воскликнул:

— Господи, да что же с тобой делать-то, горе ты мое луковое! Ну да, конечно, я могу просто сказать тебе, что Там опасно. Но уж тогда-то ты точно кинешься Туда очертя голову, я тебя хорошо знаю! — Филин всплеснул руками. — А вот скажи-ка мне, Лизавета, что ты сделаешь, если я скажу, что твое появление Там сейчас опасно еще для множества ни в чем не повинных людей? Это подействует? Я могу надеяться, что ты Туда не полезешь?

Лиза всхлипнула. Во-первых, она терпеть не могла, когда ее отчитывали — этого и в школе хватало. Во-вторых, Андрей Петрович никогда еще так с ней не разговаривал. Ну и в третьих, носовой платок куда-то задевался, а реветь без платка — последнее дело.

— Ты что, плакать собралась? — быстро спросил Филин, прищурив глаза. — Ну вот, приехали. Обиделась, — констатировал он. — На, держи платок.

— Не надо, — пробурчала Лиза и даже спрятала руки за спину.

— Не надо так не надо. Повторяю еще раз: ты ни в чем не виновата, я поговорил с тобой круто, потому что, по правде говоря, очень не хочу представлять себе, что было бы, если… Ладно. Прости меня, пожалуйста, но Туда больше не ходи. Договорились?

— Угу, — кивнула Лиза.

— Мир?

— Мир, — согласилась Лиза с неожиданным облегчением и вдруг безудержно зевнула, едва успев закрыть рот варежкой.

Филин озабоченно посмотрел на часы, а потом на Лизу, которую все больше клонило в сон.

— Долго же ты гуляла! Вот что, Лизавета, беги-ка ты быстренько домой. Сейчас начало седьмого — как раз успеешь позавтракать и портфель прихватить. Ах да, у вас же теперь рюкзаки. В общем, марш.

— А Бабушка ничего не заметит? — испуганно спросила Лиза, представив себе, что будет, если Бабушка…

— Нет. Можешь на меня положиться, — непонятно ответил Филин и вздохнул. — Вообще-то не следовало бы тебя прикрывать, но и волновать Бабушку тоже не надо. Так что она будет спать. А ты уж прошмыгни в квартиру тихо, как мышка.

— Хорошо, — буркнула Лиза себе под нос и уже повернулась было, чтобы идти, но Андрей Петрович вдруг спросил с очень странной интонацией:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату