мучительность своего состояния. Ей даже подумалось, насколько же скучна и пуста жизнь этого человека, если его радуют подобные вещи.

Девушка начала беспомощно сползать вниз. А он легко подхватил ее и поставил на траву. Колени у нее дрожали, ноги были как ватные, голова кружилась.

Когда Саймон ослабил хватку, Ярдли попыталась вырваться, но сил было слишком мало. Ему хватило легкого усилия, чтобы удержать ее.

— Не так шустро, бэби. Давайте-ка пройдем в дом и дождемся шерифа. — И с этими словами подтолкнул ее в сторону задней двери. — Вы ведь собирались зайти ко мне, не так ли?

Ярдли уставилась на него во все глаза. Он ответил ей столь же пристальным взглядом. Затем в глазах его будто промчалась грозовая тень, и он быстро отвел их.

— Поторопитесь. Я не намерен возиться с вами всю ночь. — Помолчав, он добавил: — Видно, ваш ангел-хранитель присматривал сегодня за вами. Если бы я не заметил вас, а просто ушел бы в дом и повернул пару тумблеров, боюсь, вы здесь зажарились бы, как цыпленок к воскресному обеду. Вы ведь понимаете, что повисли на ограде, сквозь которую пропускается электрический ток?

Ярдли побледнела, в ее глазах все поплыло.

— Эй! С вами все в порядке? — Его голос пробился к ней будто с другого конца земли.

Она протянула руку, чтобы схватиться за что-нибудь и устоять на ногах, но поймала лишь пустой воздух. Ей показалось, что голова ее окутана пластиковым мешком. Колени подогнулись, дыхание пресеклось, и весь мир потемнел в ее глазах. Саймон Блай и все остальное, что окружало ее, исчезло из поля ее зрения. Она стала оседать в траву.

— Ярдли!

Кто-то похлопывал ее по щеке. Она открыла глаза и застонала, увидев Саймона Блая, встревоженно склонившегося над ней. Ах, так, значит, он знает ее имя. Слабой рукой она толкнула его в грудь.

— Прочь от меня! А я-то надеялась, что мне просто приснился кошмар.

— Не я к вам забрался, прелесть моя, а вы ко мне. Что-то не помню, чтобы я навязывал вам свое общество и приглашал сюда.

Веки Ярдли тяжело опустились, и она отвернулась от него. Ей хотелось одного — чтобы он ушел. Саймон склонился к ней еще ближе.

— Вам плохо? Кто ваш доктор? Я позвоню ему.

Она повернулась к нему.

— Не надо никакого доктора.

— Ну, вроде бы вы пришли в чувство. И давно вы увлекаетесь наркотиками?

Его тон возмутил ее, но она, покачав головой, ответила довольно спокойно:

— Я не наркоманка, мистер Блай. Хотя после такого вечера начинаю понимать тех, кто к этому пристрастился.

— Говорят, наркотики весьма облегчают существование в тюрьме.

Она неуверенно подняла руку и ощупала челюсть, которая отозвалась болью.

— Я не нуждаюсь в докторе, и у меня не то настроение, чтобы оказаться в приемной скорой помощи из-за простого обморока. А вам не было никакой нужды так сильно колотить меня по лицу. Вы чуть не раздробили мне челюсть.

Его темные брови грозно сошлись к переносице, глаза с деланной озабоченностью осмотрели розовое пятно на ее щеке.

— А иначе вы не проснулись бы. Или вы решили заночевать у меня?

Она побледнела. Он положил руку ей на плечо, его прикосновение было легким и успокоительным.

— Вы больны, — заключил он. — Смотрите, если вы на наркотиках…

Она покачала головой.

— Нет. Просто я слишком быстро свалилась с ограды.

— Итак, вы знаете, как надо правильно сваливаться с чужих оград. Значит, вам не впервой вторгаться в чужие владения?

— Вы с ума сошли!

Саймон склонился над ней и, к ее неудовольствию и замешательству, подхватил ее под мышки.

— Позвольте вас усадить? — Вопрос был риторическим, ибо его невероятно сильные руки уже перевели ее в сидячее положение. Затем он одной рукой приподнял подушки, на которые вслед за тем и откинул ее.

Кровать? Боже святый! Она в ужасе осмотрелась и поняла, что находится в его спальне, мало того, похоже, в его постели. В чьей же еще? Не в своей же! Красный плед был немного откинут, но ровно настолько, чтобы освободить подушки, а сама она сидела поверх его. Осмотрев квадратную комнату, она отметила ее опрятность и гармоничное сочетание ярко-синего с розовым. У противоположной стены красовался внушительный камин. От наволочек исходил его запах, и ее глаза устремились в сторону слегка приоткрытой двери.

Он присел на край матраса и поднес к ее лицу стакан.

— Выпейте.

Колеблясь, Ярдли приняла стакан, осторожно избежав контакта с его пальцами. Взглянув на бесцветную влагу со льдом, она понюхала ее. Наблюдая за ней, Саймон усмехнулся. Она удивленно подняла на него глаза. Его слегка вьющиеся черные волосы в беспорядке спадали на лоб.

— Минеральная вода, — добродушно пояснил он. — А вы уж решили, милочка, что я вас хочу отравить? Пейте, вам не повредит.

Она медленно сделала несколько глотков, и живительная влага омочила ее пересохший рот. От ее внимания не ускользнуло, что он неотрывно следит за тем, как она пьет. А он терпеливо дождался, пока она не выпила все, и, забрав у нее стакан, поставил на ночной столик, на котором стояли часы и лежало несколько книг в ярких обложках.

— Ну как? Немного полегче?

Нотка сочувствия в его голосе удивила ее. Она поняла, что испугала его своим обмороком. Несмотря на наглость и самоуверенность, он, оказывается, способен проявить сочувствие к одной из ненавистных Киттриджей. Немного приободрившись, она тотчас подумала, что это лишь милость победителя, а не простое человеческое участие.

Откинув голову на подушки, Ярдли ненадолго смежила веки, затем подняла их.

— Да, спасибо, мистер Блай. Но я бы не упала в обморок, не выскочи вы так внезапно из темноты.

— По-вашему, я должен был равнодушно наблюдать, как вы прокрадываетесь в мой дом? Смотрите на вещи реально, бэби. Имя Киттриджей впечатляет меня ничуть не больше, чем любое другое имя.

Она взглянула на него вопросительно.

— После всего, что сделал для вас мой дед, вы еще недовольны Киттриджами? Помнится, я наблюдала, как вы у него работали.

— Он никогда не намеревался оказывать мне реальную помощь. Просто тешил свое самолюбие. Больше того, он немало потрудился, чтобы не дать мне создать собственное дело. А теперь появляетесь вы, и не прямо и открыто, а тайно, через заднюю дверь. Кстати, вы ведь никогда не приходили в мастерскую. Как видно, наблюдали за мной исподтишка, так что я даже не замечал. Почему?

Ярдли, опустив голову на руку, потерла ладонью лоб. Она не собиралась спорить с Саймоном о действиях своего дедушки. И не собиралась выслушивать глупую ругань, порочащую старика. Ее горе от потери деда было слишком свежим и сильным.

И она определенно не желала признать, что с удовольствием смотрит на Саймона, потому что находит его самым великолепным образчиком мужественности, какой ей доводилось видеть. Не хотелось ей также объяснять, что если бы дедушка заметил нечто напоминающее флирт с человеком, подобным Саймону Блаю, то отослал бы внучку очень далеко от дома. Кроме того, она приписывала свой восторженный интерес к нему лишь действию взыгравших во время полового созревания гормонов. Да и не верилось ей, что Саймон напрочь не замечал, что она за ним подсматривает…

— Скажите, вы все еще хотите вызвать шерифа? — спросила Ярдли.

Вы читаете Подарок
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×