(Вырезали. Зажило.)Пушкин. Бах.(Зажило, как у собак!)Мы теперь попахиваемСупом черепаховым!До чего же легко мне!Ни разлук, ни могил!Целовался с кем — не помню,Где родился — позабыл.Никаких душевных трещин!Безопасен я для женщин:Ни малейшего риска!Не умен, не блестящ,Даже можете в химчисткуОтдавать меня, как плащ!Я теперь живу в комфорте,Точно взятый напрокат,Изготовленный в ретортеЧеловекофабрикат.РАЗГОВОР ПРОДАВЦА С ПОКУПАТЕЛЕМПродавец:Ах, не извольте беспокоиться!У нас товары все в порядке.Вот в этой комнате — достоинства,А в следующей — недостатки.Направо — страсти, слева — нежности,А прямо — отделенье внешности:Осанки, выправки, походки —Товар необычайно ходкий.Вверху — неведеньем и опытомТоргуем в розницу и оптом;Внизу — беспутства и бесстыдства,Там день и ночь народ толпится.Для тех, кто нажили богатства, —Есть спесь, чтобы другим пугаться,А кто, к примеру, обанкротясь —Для тех у нас в запасе кротость.Вы из какой хотите области?Вас, может быть, пленяют доблести?А впрочем, склонны те, кто холосты,Всё больше на предмет весёлости?!Покупатель:Ах, мысль одна меня тиранит!Чего я только не отдамЗа африканский темперамент!Хочу воздействовать на дам!Продавец:Мы вам поможем в этом случае.Мы в отношеньи темпераментаВам предоставим наилучшее!У нас такое есть горючее,Что будут дамы падать замертво!Покупатель:Уже предвижу перемену,Отныне мне у дам почёт!За это я любую ценуВам заплачу — подайте счёт!Продавец:У нас не счёт. У нас за счёт:За счёт ума, за счёт учёности,Изысканности, одарённости,Известности, незаменимости —Всё это, впрочем, отвлечённости,В них нет большой необходимости.Покупатель:Ну это как сказать! Хотелось бы,Чтобы мой ум остался в целости!Я не согласен и на полчасаБыть темпераментным оболтусом!У вас товара столько разного,И, верно, есть запасы разума…И, милый, в виде компенсации!Примите эти ассигнации!..