мне, что такое жёлтые страницы?
– Послушайте, если мы отдадим эти деньги в полицию, они там точно исчезнут, даже если найдётся человек, который заявит о пропаже. Почему бы нам не разделить их между собой? Каждый из нас мог бы дать немного своих денег… – Она оборвала себя на полуслове. – Что Вы сказали?
– Я спросил, что значит жёлтые страницы.
– Вы нездешний, верно?
– Да, мэм, я так и сказал, – ответил Скотти, совершенно не понимая, почему так трудно получить ясный ответ на свой, как он надеялся, достаточно ясный вопрос.
– Откуда Вы?
– Из Шотландии.
– А что, в Шотландии нет телефонных справочников?
– Что такое телефонный справочник?
– Справочник, в котором содержится список телефонных номеров. Жёлтые страницы – это рекламный раздел. Разве в Шотландии нет таких справочников?
– Нет, – ответил инженер. Поняв по выражению её лица, что необходимы какие-то объяснения, он добавил. – Это всё компьютеризованно.
– О. – Она покачала головой, словно ответ позабавил её. – Думаю, деньги у вас тоже компьютеризованны, и у Вас нет при себе наличных. Ручаюсь, в этой стране у Вас их совершенно нет.
– Верно. – Тут Скотт подумал, а не сказал ли он слишком много. – Почему Вы спрашиваете?
– Неважно, – вздохнула она, – просто так. – Если Вам нужны жёлтые страницы, всё, что Вам надо – это просто найти телефон-автомат. У вас в Шотландии ведь есть телефоны- автоматы?
– Да. В некотором роде.
– Телефон-автомат. – Взяв за руку, она заставила его повернуться и подвела к высокой узкой будке с прозрачными стенками. Он остановился перед ней, ожидая, пока откроется дверь. Взявшись за дверную ручку, она потянула её, и дверь открылась.
– Дверь, – сказала она. Затем подняла подвешенную на цепочке толстую книгу в чёрной обложке, положила её на полку, открыла, вышла из будки и снова указала на неё. – Жёлтые страницы.
– Большое Вам спасибо, мэм, – сказал Скотт. – Вы мне очень помогли.
– Считайте меня доброй самаритянкой. Всего хорошего. – И она пошла было прочь, но Скотт окликнул её.
– Мэм?
– Что?
– Тот бумажник – Вы, кажется, думали, что у Вас будет с ним много хлопот. Может, хотите, чтобы я занялся этим? У меня найдётся время.
– Нет. Не волнуйтесь, я знаю, что с ним делать.
– Ещё раз спасибо.
Она подняла руку в прощальном жесте и зашагала прочь.
Скотт зашёл в телефонную будку и принялся листать книгу. Спустя несколько секунд к нему присоединились Маккой и Зулу.
– Ну и что это было? – спросил Маккой.
– Что
– То, о чём ты с ней так долго говорил, – раздражённо сказал Маккой. – Я уж думал, ты пытался назначить ей свидание.
– Я не стал бы ставить под угрозу нашу миссию, – негодующе сказал инженер. – Нет, это она нашла бумажник – то есть, я нашёл бумажник… – И, листая книгу – он заметил, что пользоваться ею намного легче, если думать о ней, как о распечатанной инструкции – Скотт пересказал Зулу и Маккою весь разговор. Когда он закончил, все трое сошлись на том, что это совершенно непонятно.
– Вот оно! – воскликнул Скотт, указывая на раздел на жёлтой странице. – Акриловые листы! Как раз то, что нам нужно. Бургалингеймская индустриальная зона. Пошли.
В нескольких кварталах от них в другой телефонной будке Чехов тоже нашёл то, что искал. Захлопнув справочник, он вышел и присоединился к Ухуре, ждавшей снаружи.
– Нашёл? – спросила она.
– Да. В разделе государственных организаций и учреждений. Надо только узнать, как туда добраться.
И, не долго думая, он обратился к первому же прохожему.
– Прошу прощения, сэр. Не могли бы Вы объяснить мне, как проехать на военно-морскую базу в Аламеде?
Прохожий посмотрел на Чехова, затем на Ухуру и нахмурился.
– На военно-морскую базу?
– Да. Где атомные суда.
– Пожалуйста, – медленно произнёс прохожий. – Аламеда. Вам надо ехать на север. Садитесь в метро – тут поблизости есть станция – в направлении Беркли и поезжайте до конечной. А там сядьте на автобус до Сакраменто. Вы не ошибётесь.
– Спасибо, – сказал Чехов по-русски и добавил по-английски. – Благодарю Вас.
Гарри выждал, пока русский в кожаном костюме и чернокожая женщина в странной форме удалялись в направлении станции. Криво улыбнувшись, он вошёл в ту же самую будку, куда заходил тот русский, снял трубку, вытер микрофон носовым платком и набрал номер, который помнил наизусть.
Ловко же он придумал, как послать по ложному следу таких матёрых шпионов. Гарри в жизни представить себе не мог, что с ним случится что-нибудь подобное – прямо на улице. Он даже не мечтал о таком шансе.
– ФБР слушает.
– Говорит Гамма. – Гарри узнал голос агента – он уже говорил с ним раньше. Имени его он не знал и потому называл его Бонд. Этот Бонд разговаривал с ним не слишком приветливо, но всегда выслушивал и всегда говорил, что фиксирует полученную информацию. Гарри, впрочем, подозревал, что Бонд никак её не использует, ибо ни телевидение, ни газеты ни разу не сообщали о поимке обнаруженных им шпионов. Ничего, однажды Гамма докажет Бонду, что достоин быть на службе у правительства. Может, именно сейчас.
Наступила короткая пауза. Гарри подумал, что Бонд, наверно, включил диктофон.
– Что у Вас?
– Я только что разговаривал с двумя шпионами.
– С двумя шпионами.
Гарри пересказал разговор.
– Кто ещё это мог быть, кроме красных шпионов? Они спрашивали, как проехать в Аламеду, а я послал их в Сакраменто. Вы можете схватить их на автобусной остановке на конечной станции линии БАРТ.
– Хорошо. Спасибо.
– Вы что, не собираетесь ничего делать? – с яростью спросил Гарри.
– Я не могу разглашать информацию о расследовании, – сказал Бонд. – Вам это известно.