не путайся, давай, давай (уф!), милая моя Кисси, славная Кисси (уф!), ты моя маленькая Кисси (уф!), да-а-а, моя Кисси (уф!), скажи, скажи, ты же моя, моя Кисси (уф!)? Да, дядя Билл, удивленно говорит юная дама. Мистер Френч приносит детям лимонад и малиновое мороженое. О, как приятно на все это посмотреть; оказывается, приятнее смотреть, чем самому этим заниматься, столько приятных вещей видишь одновременно! Кисси, Кисси, девочка моя (уф!), сейчас кое-что случится, сейчас (уф!), ты только пальчики не отпускай (уф!), пусть они будут там (уф!), пусть будут там, пальчики маленькой Кисси, Кисси — умница- а-а (уф!). Вот хорошо, хорошо (уф!). А-а-а-а! Дорогой дядюшка Билл внезапно издает громкий стон, корчится и так смешно дергается — нет, таким они своего дядюшку еще никогда не видели. Неужели он смертельно болен? И тут еще из этой странной штуки, которую Кисси до сих пор непрерывно поглаживала, брызнула какая-то жидкость. Какая ты злая, какая ты противная, Кисси! Джоди обрушивается на старшую сестру с кулаками. Ты убила нашего дядю Билла! Да. Баффи дергает Кисси за ее крысиный хвостик на затылке. Ты сделала больно дяде Биллу, Кисси! Обе малявки что есть силы молотят старшую сестру Наш любимый дядюшка Билл теперь смертельно болен или вообще уже умер. Рыдающие лица покрыты неопрятным слоем шоколада и малинового мороженого. Дядя Билл замер и не двигается. Господи, неужели?..

Михаэлю наконец надоедает вся эта бодяга. Он идет и покупает шикарный магазин на Кудамм. Госпожа Рогальски внешне невозмутима, но втайне гордится своим малышом, который извлек из ее опыта кое-какие уроки. Добрый день, что вас интересует? Нет ли у вас такой модной сумочки из козьей кожи на длинном ремне? К сожалению, мы ими не торгуем. Госпожа Рогальски внутренне накаляется, потому что за день это уже третья посетительница, которой во что бы то ни стало нужна такая сумочка. А она-то не хотела слушать Михаэля! Но на Кудамм мы видели еще один магазин «Рогальски», там такие сумочки есть. Тогда вам придется отправиться туда, милые дамы. И с гордостью: это магазин моего сына. Он хорошо разбирается в том, что сейчас модно.

Да нет, деточки, что вы, я вовсе не болен, я не умер, и вообще я замечательно себя чувствую. Вы же прекрасно это видите, милые мои глупышки. Дядя Билл весь в поту, но выглядит он отлично — пожалуй, давненько его таким не видели. Прекратите бить свою сестру. Кисси — моя девочка, моя дорогая Кисси, НАНТА дорогая Кисси. Но теперь мне срочно нужно принять душ. Мистер Френч помогает мистеру Дэвису снять одежду. Дядюшка Билл спешит в душ. Потом он вытирается полотенцем досуха, и Кисси разрешается его одеть. Она заботливо и неторопливо надевает на него белье. Та штука, которая еще недавно была такой большой, теперь сморщилась и стала совсем маленькой.

действительность

Заметно, что в последнее время Михаэль не скачет со своей мамой козлом, как обычно, и не изображает пугливого зайчика. Он чем-то угнетен. Что случилось, малыш? Ида Рогальски предпринимает осторожную разведку, завязывая Михаэлю галстук и убирая непокорные белокурые пряди ему со лба. У вас с Патрицией что-то не ладится? Я с ней ПОРВАЛ. Так вот оно что! Порвал? Что это значит, Михаэль? Что у вас там случилось?

Я очень СТРАСТНАЯ, говорит Инга Майзе.

Всё из-за папаши, говорит Михаэль. Он отремонтировал квартиру на свои деньги, купил нам мебель, а теперь хочет оплатить наше свадебное путешествие на Канары. Но я хочу сохранить свою самостоятельность. Я не хочу слыть просто зятем богатого Кёстера. Я хочу достигнуть всего сам, без посторонней помощи. Патриция этого не понимает. Она женщина.

Я на самом деле такая СТРАСТНАЯ, говорит Инга Майзе. По телевизору это не так заметно.

Мамочка, Михаэль просто не всё понимает. У моего отца… как бы это сказать… есть деньги, и он… ну… то есть у него есть только я, и, по-моему, очень естественно, что он хочет доставить радость мне и Михаэлю, которого считает теперь членом нашей семьи. Он хочет нам только добра. А Михаэль такой щепетильный & такой гордый.

Я очень СТРАСТНАЯ, говорит Инга Майзе. Если бы мне дали показать это на экране. А сценаристы, к сожалению, часто совершенно забывают о том, что я еще и женщина.

Госпожа Рогальски решительно переступает порог небоскреба фирмы «Кёстер». Поднимитесь на третий этаж, пожалуйста. Приемная шефа. Личная секретарша шефа выглядит так, будто она сошла со страниц модного журнала. Совсем малявка, крашеные волосы и тому подобное. Она решила, что госпожа Рогальски — обычная пожилая дама, которую можно быстренько отшить, как любую пожилую даму. Телезрители находятся в состоянии злорадного предвкушения, их воображение уже рисует картину того, что произойдет, когда господин Кёстер обо всем узнает. Он же ее и уволить может! В жизни их всех уже не раз отшивали. А некоторые того же возраста, что и госпожа Рогальски.

Я снова полна СТРАСТИ, говорит Инга Майзе. Я вся ПЫЛАЮ!

Вы что, не видите, что это мать моего будущего зятя? Тупица безмозглая! — кипятится начальник, набрасываясь на подчиненную. Та выскальзывает из приемной как мышка. Только что она была большой и грозной, а теперь стала совсем маленькой. Так ей и надо, считают телезрители. Белокурая дива, которой уже довелось сидеть у Кёстера на коленях и которая считала, что власти ее нет предела, теперь выброшена за дверь, как поганая тряпка. Я тебе еще позвоню, потом, попозже. (Кёстер произносит эти жестокие слова, ощущая, что к нему вернулся юношеский пыл. Глаза госпожи Рогальски не отвлекаются ни на что постороннее, и вещи, которые обладают в чужих глазах большой ценностью, для нее ничего не значат, она смотрит в корень.) Прошу вас, садитесь, милостивая госпожа.

Я очень СТРАСТНАЯ, говорит Инга Майзе. И эта СТРАСТЬ живет во мне всегда. Но телезрители тупые, они этого не замечают.

Откуда у вас деньги, господин Кёстер? Они достались вам в наследство? Кёстер оживляется.

Я добился всего совершенно самостоятельно, я пробился наверх сам, собственным трудом. Это было нелегко. Я начал с крохотного предприятия по обжарке кофе сразу после войны и работал как ломовая лошадь. Мне ничего не доставалось даром, в этом меня никто не может упрекнуть. Только старый Нойман (о нем мы еще услышим) был со мной с самого начала. Теперь он мастер в обжарочном цеху. Именно такого ответа госпожа Рогальски и ожидала. Она понимающе улыбается: и вы никак не можете понять, что мой сын тоже хочет пойти своим путем и самостоятельно утвердить себя в вашей фирме, как когда-то сделали вы сами? У молодежи большие планы и большие амбиции.

Я снова полна СТРАСТИ, говорит Инга Майзе. Но к сожалению, это никого не интересует, ведь все видят во мне только заботливую мать семейства.

Что ж, один-ноль в вашу пользу, госпожа Рогальски. Кёстер, исполненный любезности, целует руку госпоже Рогальски. Но свадебное путешествие для молодых уже забронировано. Что же мне теперь делать с билетами? Ида Рогальски улыбается своей обворожительной улыбкой, против которой трудно устоять. Мне кое-что пришло в голову. Телезрители замерли в ожидании. Они сразу смекнули, что речь идет о белокурой диве — подружке Кёстера. Той самой, которая так нагло себя вела. Нет, они никак не ожидали, что госпожа Рогальски поступит столь необдуманно. Ведь эта вертихвостка, кроме смазливого личика, ничем больше похвастаться не может.

Я очень СТРАСТНАЯ, говорит Инга Майзе. Я полна тайных желаний. СТРАСТЬ просто переливается

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату