— А Лейен?
Аремису не понравился и сам вопрос, и тон, каким его задали, однако он притворился, будто ничего не знает.
— А что Лейен?
— Ее нет. Ты разве не знаешь?
Аремис принялся быстро соображать. Какие бы чувства он ни питал к Фарил, ему меньше всего хотелось нажить себе врага в лице короля. То, что Джессом пришел к нему и задает вопросы, было даже на руку: этак можно сохранить верность и Селимусу, и Фарил. Аремис сделал хмурое лицо.
— Не понимаю, о чем вы.
— Я только что был у нее в комнате, — ответил канцлер. — Кстати, мне можно войти?
Аремис отступил в сторону, и Джессом шагнул через порог.
— Закрой дверь! — велел он, а когда Аремис выполнил распоряжение, продолжил: — Мне хотелось поговорить с ней, узнать, почему король попросил ее задержаться на пару слов после ужина. Скажу честно, я не люблю секретов, тем более что меня заинтриговала ее спешка. Она вылетела от него как пробка из бутылку. Ты разве не заметил?
Аремис промолчал и лишь вопросительно выгнул бровь, дабы показать, что внимательно слушает собеседника.
— И вот теперь я обнаружил, что ее нет. Никаких следов пребывания — ни в одной комнате, ни в другой, — продолжил тем временем Джессом.
— И когда это было?
— Пару минут назад.
— Понятно, — ответил Аремис, мысленно поблагодарив всемогущего Шарра, что не столкнулся с канцлером в коридоре.
— Ты не знаешь, почему она так спешно сорвалась с места?
Аремис показал головой.
— Увы, не имею ни малейшего понятия. Мы вроде бы должны отправиться на рассвете.
— Мне тоже так казалось. А что, если король поручил ей еще что-то?
Аремис лишь пожал плечами. Он был склонен согласиться с этим предположением, однако решил не подавать вида.
— Вряд ли его величество стал бы поручать нам важное, тем более безотлагательное задание, чтобы затем менять его на нечто противоположное, — рассудил он.
— Вот и я того же мнения, — согласился с ним Джессом. — Хотя, с другой стороны, кто поручится, что его величество не передумал в последнюю минуту. Как известно, король непредсказуем.
— Увы, я ничем не могу вам помочь.
— И что ты теперь намерен делать?
— Выполнять данное поручение. Думаю, мне следует отправиться в путь прямо сейчас.
— И то верно. Тебе нет смысла больше здесь оставаться. — С этими словами канцлер протянул наемнику кошель с деньгами. — Думаю, это покроет ваши дорожные расходы. Что касается Лейен, я уже отдал соответствующие распоряжения. Вот, это деньги за устранение легионеров и доставку их тел. Так что теперь мы полностью с тобой рассчитались, — добавил Джессом, передавая еще один мешочек, чуть большего размера. — Причем заметь, чистым золотом.
Наемник что-то буркнул в знак благодарности. Признаться, отнюдь не деньги занимали сейчас его мысли. Он проводил канцлера до дверей в надежде, что тот наконец оставит его одного.
— И все-таки я докопаюсь до истины. Я буду не я, если не узнаю, что заставило Лейен тайком скрыться из замка. Кстати, ведь должны же быть тому свидетели, — продолжил свои размышления вслух Джессом, Аремис придержал для него дверь.
— В таком случае вам лучше всего обратиться к пажу по имени Джорн. Если не ошибаюсь, Лейен обмолвилась, что он прислуживал ей, — произнес он и тотчас пожалел о своей оплошности. Думал сказать нечто малозначимое, лишь бы только канцлер поскорее оставил его в покое, и тогда он схватил бы седельные сумки и тоже уехал из замка. Однако по пристальному взгляду, которым одарил его канцлер, Аремис уже понял, что неосторожно разворошил осиное гнездо.
— Джорн? Королевский посыльный? — уточнил он в ужасе.
Аремис попытался исправить свою ошибку.
— Ну, этого я не знаю. Возможно, того пажа вообще не так звали. Мне просто подумалось, что она вроде бы упоминала это имя сегодня вечером. Впрочем, скорее всего я ошибся. Да-да, она говорила про какую-то даму, которая… присылала к ней свою горничную… — Аремис не договорил. По лицу Джессома было видно, что все его старания тщетны. Канцлер уже задумчиво нахмурил брови.
— Собирайся! — приказал он. — А я должен найти этого мальчишку.
Аремис пожал плечами. Скорее всего Джорну известно даже меньше, чем ему самому.
— Доложи мне тем же самым способом, как только узнаешь хотя бы что-нибудь про Илену Тирск, — произнес канцлер. — Напоминаю, мы ждем ее труп уже в ближайшие недели. Впрочем, лично мне будет достаточно головы, — добавил он со смешком.
Аремис вышел, слыша, как Джессом продолжает хихикать у него за спиной. В конюшне он разбудил главного конюха. Тот наверняка бы даже не стал его слушать, если бы не звон серебра. Таким образом ему стало известно, что Фарил уехала пару часов назад.
У ворот Аремиса остановила стража.
— Сегодня вечером народ только и делает, что куда-то торопится на ночь глядя, — недовольно произнес один из стражников.
— Ничего удивительного, — ответил Аремис, — если речь идет о поручении самого короля. Мне нужно догнать женщину, которая выехала их этих ворот часом раньше.
— А, понятно. Эта ваша красотка куда-то торопилась. Насколько я понимаю, она тоже выполняла поручение короля.
— Верно. Кстати, вы не знаете, куда она направилась?
— Не могу знать, сударь. Хотя постойте, тот мальчишка, Джорн, сказал что-то про Фелроти, но я могу и ошибаться. Я всего лишь открыл и закрыл ворота, как мне было велено.
Аремис сочувственно поморщился.
— В любом случае, спасибо, — произнес он и бросил стражнику монету.
На следующее утро слуга госпожи Бенч принес ей, как ему и было велено, бутылку сладкого вина.
— Вам посылка, госпожа, — произнес он, наполняя бокал.
— Вот как? И когда же ее принесли?
— Под утро, госпожа. Я не стал беспокоить вас в столь ранний час.
— Неужели? Как странно, однако. И что в ней?
— Одежда, госпожа. Ее доставил один из королевских пажей. Сказал, что возвращает вам с благодарностью.
Госпожа Бенч улыбнулась.
— Так и быть, раскрою мой маленький секрет, Арнилд. Просто я одолжила платье одной даме, которая гостит в замке по приглашению самого короля. Увы, у нее с собой не было ничего нарядного. Распорядитесь, чтобы платье почистили, после чего вернули в гардеробную моей дочери.
— Слушаюсь, госпожа, — учтиво кивнул слуга и отправился выполнять поручение.
Хелин Бенч была занята тем, что пересаживала в цветочные горшки редкие луковицы, которые прислал ей специальный поставщик из Бриавеля, когда в комнату с поклоном вошел слуга.
— В чем дело, Арнилд? — с легким раздражением в голосе спросила она.
— Приношу мои глубочайшие извинения за то, что вынужден помешать вам, госпожа. Но я проверил карманы накидки и обнаружил в них записку. Она адресована вам.
И он протянул свернутое трубочкой послание.
— Вот как? — Хелин Бенч изобразила удивления, хотя в душе была несказанно рада. Не иначе как Лейен решила поделиться с ней чем-то интересным. — Где мое зрительное стекло?