Awake, awake, my little boy!Thou wast thy mother's only joy;Why dost thou weep in thy gentle sleep?Awake! thy father does thee keep.'O, what land is the Land of Dreams?What are its mountains, and what are its streams?0 father! I saw my mother there,Among the lilies by waters fair.'Among the lambs, clothed in white,She walk'd with her Thomas in sweet delight.1 wept for joy, like a dove I mourn;O! when shall I again return?'Dear child, I also by pleasant streamsHave wander'd all night in the Land of Dreams;But tho' calm and warm the waters wide,I could not get to the other side.'Father, О father! what do we hereIn this land of unbelief and fear?The Land of Dreams is better far,Above the light of the morning star.'
Юдоль Грез.
Перевод В. Топорова
— Проснись, мой мальчик, мой малыш!Зачем ты плачешь и кричишь?Не бойся, милый! Погоди —Отец прижмет тебя к груди.— Ах! я блуждал в Юдоли Грез.Я видел реку и утес.И мать — всю в лилиях — живойЯ там увидел над водой.Среди ягнят, белым-бела,Она со мной по травам шла.От счастья плакал я тогда.Но как вернуться мне туда?— Сынок, я был в Юдоли Грез,Я видел реку и утес,Но так безбрежен был поток,Что переплыть его не мог.— Отец, отец! чего ж мы ждем!Юдоль Отчаянья кругом!В Юдоли Грез, блаженных Грез,Мы позабудем горечь слез!
Mary
Mary
Sweet Mary, the first time she ever was there,Came into the ball-room among the fair;The young men and maidens around her throng,And these are the words upon every tongue:'An Angel is here from the heavenly climes,Or again does return the golden times;Her eyes outshine every brilliant ray,She opens her lips—'tis the Month of May.'Mary moves in soft beauty and conscious delight,To augment with sweet smiles all the joys of the night,Nor once blushes to own to the rest of the fair