время, как отец и все члены ее клана отвернулись от нее и теперь уплывали.

Когда они скрылись из виду за излучиной, Артур приподнял ее лицо за подбородок и заглянул в глаза.

— Клянусь, что сделаю все, чтобы ты никогда об этом не пожалела.

Сквозь застилавшие ее глаза слезы Анна ответила трепетной улыбкой:

— Не пожалею. Это единственное решение, которое можно было принять. Я люблю тебя.

Артур наклонился и нежно поцеловал ее.

— Я тоже тебя люблю.

Эпилог

Замок Данстаффнэйдж

10 октября 1308 года

Ощущение мира было прекрасно и для Шотландии, и для Анны. Менее чем через два месяца после поражения отца при Брандере Брюс одержал победу в битве с шотландским дворянством. Ее дед Александр Макдугалл сдался после короткой осады замка Данстаффнэйдж, а граф Росс капитулировал за несколько дней до этого.

То, что Брюс даровал жизнь Россу, отказавшись наказывать человека, ответственного за пленение и последовавшее за ним заключение в темницу его жены, дочери и сестры, а также графини Бьюкан, было данью его завету видеть Шотландию и ее дворян объединенными.

«Ради блага Шотландии». Анна была вынуждена признать, что подобная философия впечатлила ее. Этот человек прав…

Она пыталась судить о нем непредвзято. Годы преданности одному господину нельзя было сбросить со счетов за несколько недель. Но то, что Брюс собирался сделать теперь, способствовало тому, что мнение ее о нем изменилось. Она понимала, что это значило для Артура.

Она окинула взглядом большой зал. Некоторые из собравшихся на праздник были ей знакомы, но в основном здесь были чужаки. Анна знала, что потребуется время, чтобы познакомиться со всеми, но была уверена, что справится с этим.

Этот дом должен был стать ее домом. За преданность и службу Брюсу Артур был назначен хранителем замка Данстаффнэйдж и должен был следить за тем, чтобы графства Лорн и Аргайлл оставались единым целым.

Рука Артура скользнула поверх руки Анны, и он нежно сжал ее.

— Ты счастлива, любовь моя?

Анна подняла глаза на человека, сидевшего рядом с ней за высоким столом, человека, который нынче утром стал ее мужем. Ее глаза наполнились слезами радости, когда она снова окинула взглядом его красивые черты, теперь хранившие слабые следы мучений.

— Да, разве могло быть иначе? Ты сделал меня своей женой.

Артур рассмеялся и, наградив Анну долгим жарким взглядом, спросил:

— Как ты думаешь, гости заметят, если мы улизнем сейчас же?

Его рука властно и решительно скользнула вниз по ее бедру.

Но Анна оттолкнула руку и шлепнула по ней ладонью, в надежде на то, что на них никто не смотрит.

— Мы не можем удалиться до тех пор, пока… — Анна замолчала. — Ведь мы почетные гости…

Она посмотрела на другой конец стола, где сидел Грегор Магрегор. Он едва заметно кивнул, и она снова повернулась к мужу.

Тот нахмурился:

— Ты, наверное, скучаешь по своей семье?

На губах Анны появилась улыбка.

— Немного скучаю, но это не значит, что я несчастна. К тому же здесь мой дед.

Она кивнула в сторону вождя Макдугалла, сидевшего недалеко от короля.

После падения замка матери и сестрам Анны было разрешено последовать за отцом и братьями в изгнание, но Брюс нуждался в поддержке ее деда. И теперь она радовалась тому, что хоть один член ее семьи находится здесь в день ее свадьбы.

— А как насчет тебя, Артур? Знаю, ты, должно быть, разочарован тем, что не все твои сподвижники, члены Хайлендской гвардии, здесь?

Артур пожал плечами:

— Ты же знаешь, у границ все еще неспокойно. Уверен, мои товарищи были бы здесь, если бы могли. Возможно, я скоро увижу всех. — Он помолчал. — Еще многое предстоит сделать до того, как весной король созовет парламент. — Его взгляд обратился к столу ниже их помоста. — Но я рад, что здесь мои братья. Впервые за много лет мы собрались вместе.

Сэр Дугалд и сэр Гиллеспи капитулировали вместе с ее дедом и графом Россом и, как ни странно, похоже, не питали ненависти к Артуру.

Анна заметила, что Артур снова оглядывает зал.

— Ну что, ты готов танцевать? — спросила она.

Он поднял бровь:

— Я готов лечь в постель.

Бессознательно ее взгляд обратился к Грегору Магрегору. И, к ее облегчению, он одобрительно кивнул.

Однако когда Анна снова повернулась к Артуру, то заметила, что он подозрительно щурится.

— Не можешь мне сказать, почему каждый раз, когда я говорю о постели, ты смотришь на Магрегора?

Анна вспыхнула.

— Скажешь ты мне наконец, в чем дело? — спросил Артур сердито. — Ты что-то замышляешь. Не пытайся меня разуверять. Я чувствую.

Анна бросила на него самодовольный взгляд.

— Ты ревнуешь?

Ее многозначительный взгляд снова скользнул через стол и надолго задержался на лице Магрегора.

— Он и в самом деле красив, твой друг.

Мрачность Артура усугубилась.

— Но, если ты будешь так на него пялиться, ему недолго оставаться таким. Ты что-то скрываешь?

Она фыркнула:

— Я хотела, чтобы это было для тебя сюрпризом.

— Что за сюрприз?

Позже во время краткой прогулки к воротам замка Артуру стала ясна причина ее уловок и отговорок. На лужайке возле одинокого камня, в оранжевом ореоле заходящего солнца король Роберт Брюс вручил Артуру меч с надписью «Стойкий» и отметил его как самого смелого и отважного воина, которому во многом обязан победой.

,

Примечания

Вы читаете Дочь моего врага
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату