[20] En français, s’il vous plaît! (фр.) — По-французски, пожалуйста.

22

[21] Je n’ai pas eu… les boules… a casser vers le haut avec ma petite amie… (фр.) — Мне не хватало смелости порвать со своей подружкой.

23

[22] En français. (фр.) — По- французски.

24

[23] Merci, Jessica. (фр.) — Спасибо, Джессика.

25

[24] Американская школьная традиция: облить поросячьей кровью (особенно на балу) — значит выказать свое крайнее неуважение к этому человеку.

26

[25] Стилистический оборот, в котором сочетаются семантически контрастные слова, создающие неожиданно смысловое единство.

Вы читаете Первые опыты
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату