— Ультман! Потратил кучу времени, чтобы тебя найти. Поторопись, мы опаздываем. — Без промедления Ханс направился к двери, пробормотав в коммуникатор: «Я нашел его, будьте готовы». Форзон вскочил и последовал за ним.

В коридоре ему пришлось перешагнуть через два неподвижных тела, и Форзон мимолетно посочувствовал гвардейцам, которым наверняка обеспечат свидание с черным ящиком, как только они очнутся. На первом же перекрестке обнаружились еще три тела, и Ультман, размашисто шагавший впереди, предупредил:

— Поторопись! Я дал им слабый заряд.

Он указал на нисходящий пандус, и они помчались вниз на предельной скорости. Когда спуск закончился, Ультман велел ему прижаться к стене, дошел до угла, где горел факел, и осторожно выглянул в поперечный коридор. Форзон заметил, что на Хансе незнакомая форма, а его лицо, полускрытое капюшоном… Совершенно чужое лицо с грубым шрамом от удара мечом.

— Кажется, все тихо, — пробормотал тот и поманил Форзона к себе. — Я не смог достать тебе форменный плащ, гвардейцы стали чересчур подозрительными. Но думаю, обойдется. Пошли.

Форзон не сдвинулся с места.

— Координатор, — сказал он.

— Раштадт?

— По-моему, он на этом этаже.

— Черт с ним, разберемся потом. Пошли.

— Они держат его под замком, — сказал Форзон.

Ультман тихонько присвистнул.

— Ну и ну! Это меняет дело.

— Сперва они держали меня на этом этаже, а Раштадт был в соседней камере.

Ультман откинул капюшон и задумчиво пригладил волосы.

— Придется рискнуть. После этой ночи никого на впустят и не выпустят из дворца в ближайшие несколько месяцев. Ты сможешь его найти?

— Сомневаюсь. Но я знаю, что его окна выходят во двор.

— Какой двор? Их тут четыре.

— Понятия не имею.

— Ладно, я сам. — Ультман прошел вперед по коридору, приоткрыл небольшую дверцу и заглянул внутрь. — Кладовка. Сиди тут и не высовывай носа. Да, возьми вот это, — он сунул в руку Форзона моток плетеного шнура. — Если я не вернусь, найди окно, которое выходит на площадь, внизу тебя встретят.

Минуты в кладовке показались ему часами. Он начал уже нервно ощупывать моток, когда дверца распахнулась, и Ультман бросил: «Да-вай-давай!». Раштадт в длинном черном плаще ковылял по коридору, тихонько поскуливая, и Ультман раздраженно прошипел: «Попробуй как-нибудь заткнуть его, ладно?» Форзон подбежал к координатору и, обняв за плечи, попытался ускорить его шаткий аллюр, но безуспешно. В лучшем случае тот был способен на тряскую рысцу, а бесконечные стоны воздействовали на чутких часовых, как магнит на железные опилки. Ультман расстреливал гвардейцев из черного жужжащего пистолетика, и Форзон с невеселой усмешкой подумал, что весь их путь отступления помечен пунктиром бесчувственных тел.

Потом у Раштадта подкосились ноги, хотя Форзон и так уже почти тащил его на себе. Он дал ему несколько секунд передышки и снова подтолкнул вперед, но координатор замотал головой и, подняв залитое слезами лицо, истерически прорыдал:

— Уходите! Оставьте меня в покое!

— Черт побери, мы уже почти дошли, — злобно прошипел Ультман и, размахнувшись, отвесил Раштадту тяжелую пощечину. — А ну вперед!

Старик вздрогнул всем телом и покорно засеменил по коридору. Они свернули за очередной угол, Ультман навскидку уложил еще одного часового, но этот внезапно зашевелился и попытался встать.

— О дьявольщина! — Ханс рукоятью пистолета саданул его за ухом, и гвардеец безжизненно растянулся на полу. — Кончился заряд, представляешь? — Он распахнул одну из дверей. — Надеюсь, что снаружи все в порядке…

Форзон втащил Раштадта в комнату и закрыл дверь. Ханс подошел к окну — узкому, но все же достаточной ширины — и посигналил вниз крошечным ручным фонариком. Последовала ответная вспышка света.

— Веревку!

Он быстро закрепил ее, сбросил вниз свободный конец и обернулся к Раштадту:

— Вы первый, координатор. Ну как, сможете?

— Я не могу! — мучительно прорыдал Раштадт.

Ультман направил на него луч фонаря, и тогда старик выпростал из-под плаща руки и протянул к свету.

Это были два полузаживших обрубка.

Форзон молча вытянул назад веревку и обвязал координатора. Вдвоем они с трудом пропихнули Раштадта в окно и начали спускать. Учитывая былую корпулентность, старик оказался на удивление легким, но веревка была слишком тонкой и, проскальзывая, резала пальцы.

Наконец-то она ослабла. Ханс подтолкнул Форзона, тот протиснулся в окно и ухнул вниз, тщетно пытаясь тормозить коленями и разрезая в кровь ладони. Он ударился подошвами о мостовую с такой силой, что они сразу занемели. Форзон упал, через секунду на него свалился Ультман; их подхватили в несколько рук и поставили на ноги. Ультман совершил сложное движение кистью и быстро смотал упавшую веревку. Форзон поднял глаза и увидел, что во всех окнах верхних этажей замка горит яркий свет: поиски беглецов начались.

Координатора уже успели унести. Чья-то твердая рука ухватила Форзона и потащила его в темноту, ловко обводя вокруг разбросанных там и сям инертных тел. Они срезали угол и догнали несущих Раштадта у ряда зданий на противоположной стороне дворцовой площади. Дверь бесшумно открылась и закрылась, твердая рука втолкнула его в освещенную комнату и отвесила дружеский тумак по спине.

— Черт побери, мы сделали это! — торжествующе воскликнул знакомый голос. Форзон стремительно обернулся: лицо абсолютно незнакомое, даже уродливое…

— Мы сделали это! — повторил Джо Сорнел.

— С ума сойти, — с чувством откликнулся Форзон. — Один только Ультман уложил почти всю дворцовую гвардию!

— Мы избегаем пользоваться станнерами, но это был экстренный случай.

— Ты и представить себе не можешь, насколько он был экстренный, — мрачно пробормотал Форзон.

— На твоем месте я не стал бы биться об заклад. Но что же произошло? Мы все были уверены, что ты наслаждаешься деревенскими каникулами в полной безопасности, как вдруг прибегает Ультман и кричит, что старший инспектор в руках короля.

— Умоляю тебя, Джо, не все сразу…

Форзон плюхнулся в кресло и с благодарностью принял кружку криля. Придя в себя и отдышавшись, он поведал Сорнелу о переполохе, вызванном исчезновением Энн Кори.

Джо патетически воздел руки.

— О женщины! Предполагалось, что Энн останется в деревне одноруких и поможет тебе в работе над планом. Вместо этого она возвращается сразу, злая как бес, и говорит, что у тебя нет плана, и никакого плана никогда не будет, и вообще ты желаешь лежать на травке и нюхать цветочки… Черт побери! Но может, оно и к лучшему. По крайней мере, мы вытащили Раштадта.

— Где он? — забеспокоился Форзон, озираясь.

— Его унесли через туннель.

— А Леблан?

— Он отправился с Раштадтом. Слушай, тебе нужно забинтовать руки. Эй, Лон, помоги-ка!

Джо промыл порезы, смазал мазью и аккуратно забинтовал ладони Форзона.

— А теперь давай-ка выкладывай все про трубы, — сказал он с ухмылкой.

Вы читаете «Если», 1999 № 09
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату