Мэтти отдернула руку и покопалась вилкой в салате.
— Я хочу сказать, с подарками. То, что ты — или Денис — покупали, всегда было очень дорогим.
Браслеты с бриллиантами для Джессики. Круиз по Карибским островам для мамы. Может, тебе стоило подумать о чем-нибудь поменьше?
— Что, меньше, чем браслет?
— Я не о размере. О бюджете. Что-то, что демонстрировало бы твою заботу, что-то, выбранное с любовью.
— Я-то думал, что круиз по Карибам продемонстрировал мою заботу.
— Нет. Он показал, что ты богат. А вот если бы ты поехал вместе с матерью, это бы говорило о твоей любви и заботе, — Мэтти хлопнула по столу ладонью. — Вот оно!
— Н-да?
— Нужно было подарить себя. — Когда Брэд непонимающе уставился на нее, Мэтти пояснила:
— Вместо того чтобы покупать Джессике браслет, почему бы тебе не приехать поиграть к ней на выходные?
Вместо того чтобы отправлять жену на курорт, почему бы не сделать ей массаж?
— Потому что работа профессионального массажиста принесет больше пользы, чем моя.
— Дело не в пользе, а в том, чтобы показать женщине, что она тебе дорога, и ты готов потратить на нее время. — Мэтти одарила его самодовольной улыбкой. — Кроме того, ты мог бы научиться делать хороший массаж.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
— Ты сошла с ума. И ты это понимаешь, не так ли?
Мэтти подняла глаза от книги «Искусство массажа», которую получила в подарок к специальному маслу.
— Ш-ш-ш, — прошипела она, пытаясь — не совсем успешно — не хихикать. — Я обещала научить тебя делать массаж, и я это сделаю.
— Ты только сделаешь ситуацию еще более тяжелой для нас обоих. Почему ты настолько одержима этим?
— Это… — Мэтти заколебалась. На мгновение она задумалась о признании, но ей не хотелось открывать, что она вздыхала о нем все эти годы. — Это мой долг — помочь тебе.
Бред окаменел.
— Вот так ты на меня смотришь? Как на благотворительный проект?
— А разве не так ты смотришь на меня? — Мэтти вздохнула, медленно качая головой. — Послушай, если мы оба хотим хоть как-то продвинуться в решении наших проблем, мы должны доверять друг другу. Нам нужно прекратить соперничество.
Он быстро глянул на нее из-под ресниц.
— Возможно.
— Здесь не может быть никаких «возможно». Я могу помочь тебе, Брэд.
— Ни одному из нас не нужна та помощь, которую ты предлагаешь.
— Послушай, я понимаю, что заставила тебя пережить несколько неприятных минут из-за разговоров о том, что ты плох в постели. Но забудь об этом на минуту. Ты можешь быть просто Казановой в постели и все равно иметь проблемы с женщинами.
— Ну, спасибо!
— У тебя по-прежнему будет раздражительная ассистентка и несчастная дрессировщица. И ты так же будешь бояться совершить ошибку. Но я могу тебе помочь. Если ты просто мне это позволишь.
— Тебе не следует этого делать.
— Почему? Почему мне не следует этого делать?
Потому что Брэду Самнерсу — идеальному Брэду Самнерсу, который никогда не проигрывает, — не полагается нуждаться в чьей-то помощи? Потому что ты не хочешь показаться слабым и уязвимым? — Он пристально смотрел на Мэтти долгое мгновение, но ничего не сказал. Она не знала, можно ли принять его молчание за согласие, и продолжила:
— Смотри на это так: я — твое тайное оружие.
Брови Брэда взлетели.
— Мое тайное оружие?
— Да. Именно. — Эта идея начинала нравиться Мэтти все больше. — Суть в том, что я могу стать твоим учебным пособием. Твоим тайным оружием.
Твоим источником информации.
— Я все равно не улавливаю твоей мысли.
Девушка взяла Брэда за руку и нарисовала своим пальцем на его ладони маленький круг.
— Свидания, секс, любовь. Это все похоже на соревнование. Ты в одной команде. — Она переплела свои пальцы с его. — Женщины — в другой. У них свои правила, свои цели и средства. Я могу приоткрыть для тебя их мир. Я могу показать тебе учебник другой команды.
— Мы говорим о женщинах, Мэтти. Не о футболе Она повернулась к нему лицом и провела рукой по его волосам.
— Верно, но это тоже игра. Ты хочешь выиграть или нет? — мягко сказала Мэтти, надеясь, что жест придал ее словам убедительность.
И тут она поняла, что обошла Брэда. Конечно, он хотел выиграть. Он всегда стремился к победе.
Он не попытался ни отодвинуться от Мэтти, ни убрать ее руку от своих волос. Вместо этого он сделал глубокий вдох и сказал:
— Я по-прежнему не собираюсь спать с тобой.
Это было бы ошибкой.
Мэтти хитро улыбнулась:
— Попытаюсь справиться со своим разочарованием.
О, он постоянно говорил, что не будет с ней спать, но Мэтти казалось, что она постепенно преодолевает сопротивление Брэда. Она видела это по его глазам.
— Мы — взрослые люди, и я уверена, что смогу держать себя в руках, — Мэтти хитро посмотрела на Брэда, — если ты сможешь.
— Разумеется, я могу себя контролировать, — улыбнулся он, и у Мэтти появилось мимолетное ощущение, что предел его выносливости может оказаться выше, чем она рассчитывала. — Что именно у тебя на уме?
— Я подумала, что ты мог бы сделать мне массаж. Если, конечно, это не будет слишком серьезным испытанием для твоего самоконтроля.
— Ничуть, — он ответил, пожалуй, слишком быстро. — Потому что, как ты уже сказала, мы взрослые люди. Мы способны себя контролировать.
— Именно. Значит, это не будет так уж трудно. Мэтти откровенно рассматривала Брэда. — Не так ли?
Он откашлялся.
— Ничуть.
— Великолепно, поскольку я думаю, что массаж это идеальный способ расслабиться, — она вытянула руки над головой, позаботившись о том, чтобы футболка открыла ее живот. Мэтти удовлетворенно заметила, что внимание Брэда переключилось на промежуток между футболкой и джинсами. — И он точно поможет мне как следует выспаться. Потому что после массажа я всегда очень… — она замедлила ритм слов, — сонная.
Он клацнул зубами. Попался.
Мэтти собралась с духом и мысленно попросила прощения за свою ложь. Держать себя в руках? Кого она обманывала? Она не собиралась делать этого, да и вряд ли это было возможно. Мэтти мысленно