Каллиопа вздохнула. Что она, собственно, рассчитывала увидеть? Бочонки с золотом? Письмо со словами: «Я сознаюсь, что действительно являюсь Вором Лилии», за подписью герцога Авертона? Чувствуя себя безнадежной глупышкой, она уже хотела вернуться на лестницу, но ее остановил приглушенный звук. С екнувшим сердцем она стремительно обернулась:

- Кто здесь?

Из тени у входа выступила фигура.

- Мне следовало догадаться, что ты доберешься сюда, - произнес знакомый голос.

- Камерон! - вскрикнула Каллиопа, кинулась назад и обхватила его за шею. Он обнял ее и приподнял. Какой он был теплый, какой надежный! - Ты что здесь делаешь? Разве тебе не положено сейчас сидеть в столовой?

- Я сказал, что должен отлучиться по естественной надобности, - усмехнулся он. - А ты?

- Конечно, и я сказала то же самое. Я хотела посмотреть, что это за дверца.

- Моя дорогая Афина! - Он поцеловал ее в волосы и поставил на землю. - Я должен был догадаться, что ты не сможешь удержаться, увидев тайный ход.

- Но он как будто никуда нас не привел?

- Там в конце есть еще дверь. Пойдем, я покажу.

Он отцепил фонарь, и при его свете они, держась за руки, прошли коридор до самого конца. С Камероном пустынный каменный коридор не пугал, а разжигал любопытство. Когда он открыл вторую дверь, она нетерпеливо заглянула ему через плечо.

- Опять ступеньки?

- Только теперь они ведут вниз.

- В самые недра земли?

- Они такие же, как в саду аббатства. Хочешь повернуть назад?

Каллиопа с сомнением смотрела на ступени. Здесь было еще холоднее, темнее и теснее. Конечно, ей хотелось назад! Она же не совсем сумасшедшая! Была, во всяком случае.

Но разве им еще представится возможность исследовать это место? Скорее всего, они больше никогда не попадут в замок Авертона. И Каллиопа решила дойти до самого конца. «Будь Афиной, - сурово приказала она себе. - Ничего не бойся».

- Хочу идти дальше. Нельзя упускать такой случай.

Камерон улыбнулся:

- Тогда идем. Постарайся только не наступать на крыс.

Крысы! Каллиопа подобрала подол платья и осторожно двинулась вниз следом за Камероном.

- Афина никогда не имела дел с крысами, - пробормотала она.

- Только с троянцами, - откликнулся он.

- И еще с персами.

Внизу лестницы их ждала еще одна дверь.

- А мы не заблудимся? - спросила она.

- И станем вечно блуждать в подземелье герцогского замка… Но не бойся, я помню дорогу назад. Смотри-ка, новая дверь!

Очередная дверь вела не в коридор, а в маленькую комнатку. Камерон поднял фонарь повыше, и Каллиопа ахнула. Им открылось то, на что она не смела надеяться!

Комната была настоящей сокровищницей. Кое-что здесь она помнила по лондонскому особняку герцога, но остальное видела в первый раз. Инкрустированный кинжал с острова Крит, золотые спартанские кубки, мраморный торс Афродиты, голова воина, бронзовое гравированное зеркало… А в дальнем конце комнаты, словно королева в своем беспорядочном королевстве, стояла Алебастровая Богиня. Ее подставку починили, и она стояла гордо и прямо, бдительно натянув тетиву лука.

Но она была не одна. Две фигуры склонились над ней, словно ее почтительные слуги. Они резко обернулись на свет фонаря в руке Камерона, и на лице одной из фигур блеснули очки.

- Клио! - воскликнула Каллиопа. - Что ты здесь делаешь? И кто это с тобой?… - Она в полном изумлении смотрела на сестру и человека, стоявшего рядом. Он походил на цыгана - с длинными черными волосами, с блестевшей в ухе золотой серьгой, худой и очень высокий. Он молча, настороженно смотрел на Каллиопу черными глазами.

У ног Клио стояла открытая коробка с инструментами, а сама она держала в руке длинный металлический брус, которым что-то делала с подставкой богини.

- Не может быть, - выдохнула Каллиопа. Клио с лязгом уронила брус и протянула вперед руки.

- Каллиопа, прости! Я ни за что не хотела, чтобы…

- Так-так. А вот и Лиловый Гиацинт. И… позвольте, я угадаю, - раздался от дверей голос герцога Авертона. - Золотой Сокол? Вот мы, наконец, и встретились. - Он зловеще улыбнулся всем присутствующим, заставив Каллиопу вздрогнуть. - И Уэствуд тоже тут. Это меня не удивляет. Ну и ну. Какая уютная, семейная сцена.

Стало отчетливо слышно, как капает вода где-то вверху и завывает ветер на лестнице. Но вот раздался металлический лязг - это Клио подобрала с пола брус.

- О нет, дорогая моя, - грустно произнес Авертон. - Это неподходящая идея.

Глава 22

Ощущение нереальности происходящего, которое не покидало Каллиопу весь вечер, теперь сгустилось вокруг нее, словно туман. Она прижала ладони к пульсирующим вискам, глядя сквозь пелену, как спутник Клио загородил ее собой.

Камерон мягко взял ее за руку, словно испугался за нее. Ей и самой было страшно, а тут еще, подняв глаза, она увидела висевший на стене папирус в рамке. На нем был изображен бог Тот, наблюдающий, как взвешивают человеческие души, и заносящий в свой свиток приговор - спасение или вечная гибель. А герцог из дверного проема наблюдал за всеми своими лишенными блеска, зелеными глазами, как некий карающий дух, напряженный непредсказуемый. Но Каллиопа почти не думала о нем, как не замечала прикосновения Камерона к своей руке. Она сосредоточилась только на одном.

Значит, это была Клио! Клио, ее сестра, оказалась Вором Лилии, похищавшим античные ценности, которые пропадали без следа. Клио выслушивала ее опасения и планы и показала ей тот список. Клио, которой она абсолютно доверяла и любила больше остальных сестер с тех самых пор, как ее ввели в детскую и показали новую сестренку, рыжеволосую и такую важную в украшенной лентами колыбельке.

И Клио все это время замышляла кражу Алебастровой Богини!

- Как ты могла? - заговорила Каллиопа, ненавидя себя за неожиданную боль и звеневшие в голосе слезы. Она так не хотела снова быть уязвимой чувствительной, ранимой! - Как ты могла на это пойти, Клио?

- Пожалуйста, Кэл, - проговорила Клио умоляюще. Она отстранила своего сообщника, протянула к Каллиопе руку, но замерла, встретив холодный взгляд сестры. - Я не хотела тебе лгать, я собиралась все тебе рассказать… потом.

- После того, как ты украла бы последнюю античную ценность в Англии?

- Все совсем не так!

- Разве, мисс Чейз? - непринужденно подключился к разговору герцог, словно они сейчас пили чай в гостиной и обсуждали погоду. - Весьма любопытно. Мы застали вас здесь, вы сдвигали мою Артемиду с подставки, а потайной люк, ведущий в подземный ход, уже открыт. Объясните же нам, как это вышло? И пообстоятельнее. Я сказал, что собираюсь показать вам редкие артефакты. Остальные не скоро нас хватятся.

Клио повернулась к нему, стиснув кулаки: - Я объясню, как это вышло, ваша милость! Алчный Герцог! Вы забрали эти предметы с их законных мест, где им надлежало быть по праву, и нагромоздили их тут, чтобы они потихоньку разрушались. Рассыпались в пыль, чтобы только потешить вашу гордость и

Вы читаете Губитель женщин
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату