пригрозил побить его… и помню, что он устроил Кассандре Пратт, которую из-за него исключили из школы.

Тяжело вздохнув, Тесс крепко сжала руками салфетку.

— Я это знаю. Он пытался заступиться за нее.

Грей покачал головой.

— Ее бы не исключили, если бы он не столь нетерпеливо стремился ею овладеть.

Голос Грейсона был суровым и резким; как острый нож, он отсекал все ее доводы. Не зная всей правды об отношениях Джейка с Кэсси, Тесс не могла его за это осуждать, но брошенный ребенок…

— Когда наступит время, я выполню свою часть работы, Грей. А до этого, пожалуйста, перестань волноваться. Я же не беззащитная старшеклассница.

Он развел руками.

— Отлично. Ты весьма благоразумная, компетентная, бесспорно независимая женщина. Именно этими качествами в тебе я восхищаюсь. Обещаю, что не буду вмешиваться в твои дела.

Он поднес к губам ее руку и поцеловал. Прикосновение его губ должно было бы вызвать у нее желание чего-то большего, но этого не произошло. Правда, основой их взаимоотношений была не страсть. Они были прекрасными друзьями. Однако его прикосновения всегда доставляли Тесс удовольствие, и она была уверена, что их брак будет счастливым. А сегодня она не ощущала ничего, кроме дружеского расположения, и причина, возможно, находилась за дверью дома Джейка. Этот мужчина полностью завладел ее вниманием, а ей хотелось, чтобы предмет ее мыслей был человеком порядочным и достойным полного доверия…

Так вышло, что в полночь Тесс, обложившись альбомами Флоры Уокер, погрузилась в их тщательное изучение.

Она рассматривала детские снимки Джейка, портреты маленькой, но счастливой семьи. Она читала газетные репортажи об аресте Френка Уокера, обвинявшегося в вооруженном ограблении, о его гибели через три недели после освобождения, когда он, напившись, устроил автомобильную аварию.

Она обратила внимание, что после осуждения отца Джейк на снимках перестал улыбаться. Заметила и другое: после скандала с отцом вместо детей уважаемых горожан на карточках с Джейком снимались дети из социальных низов. Часто он был один. Очень часто на страницах альбома виднелись расплывшиеся следы слез. Слез бедняжки Флоры.

Тесс задумалась об отношениях этой женщины со своим сыном. Она пыталась угадать, о чем Флора плакала по ночам, почему Джейк покинул так сильно любившую его мать, которая вела хронику его жизни даже в таком возрасте, когда многие родители перестают увековечивать дни рождения своих отпрысков. Флора сохраняла все поздравительные карточки Джейка ко Дню Матери, все посланные им почтовые открытки. Эти альбомы были как бы завещанием ее любви к сыну. Тем не менее, Джейк ее бросил.

Было очень много писем, которые он писал матери, но Тесс не стала их читать. Ведь они предназначались не ей. Сын уехал, и последние годы жизни Флора прожила без него.

Он уехал один и до сих пор был одиноким в городе, где прожил восемнадцать лет своей жизни. Он искал одиночества, поэтому намеренно прогнал ее.

И она оставила его одного, хотя именно она — эксперт по старинным домам. А про его дом она знает гораздо больше, чем он сам. Кроме того, знакома с людьми, с которыми ему придется сотрудничать.

И все же сбежала и от проекта, и от него. Снова стала такой же трусихой, как одиннадцать лет назад?

— Итак, Бьюкенен, разреши этот вопрос, — приказала она себе, поднимаясь со стула.

Она сильна, научена жизненным опытом, любит этот город и печется о его благоустройстве. Она не откажется от своих обязанностей только потому, что Джейк заставил ее нервничать, разбудив в ней неуместные чувства. Ей было поручено дело, и она должна его выполнить. Ведь она вовсе не беззащитный хрупкий цветочек, сумеет за себя постоять.

Уговорив себя, Тесс взяла альбом Флоры и вышла из дома. Перейдя улицу и ориентируясь по слабым, доносившимся из-за дома звукам, обошла двор и направилась к лужайке, где Джейк отскребал старую краску с деревянных досок в нижней части здания.

Несколько долгих секунд она просто молча наблюдала, как его скобель чиркает по поверхности подгнившего от старости и непогоды дерева.

— Порог придется заменить, — спокойно сказала она, чтобы привлечь его внимание.

Взглянув на нее без малейшего удивления, он с улыбкой кивнул головой и медленно поднялся, расправляя усталые мышцы.

— Значит, комитет прислал вас сюда за отчетом о ходе работ? — спросил он.

— Вовсе не комитет. Я принесла ваш альбом с некоторыми пометками. — Она протянула ему альбом, затем нетерпеливо покачала головой. — И еще… Я не подчиняюсь вашему желанию избавиться от меня. Придется вам воспользоваться моей помощью.

Джейк оперся рукой о залитую солнцем стену дома.

— Чувство долга идет у вас из глубины души, Тесс. Вы хоть раз выполняли какое-нибудь дело спустя рукава?

— Иметь чувство долга — совсем не так уж плохо, — спокойно ответила она.

Он холодно смотрел на нее. Очевидно, думал, что Тесс делает ему выговор, но это не входило в ее намерения. Она многого в его поступках не одобряла, но хорошо понимала, что в его жизни все обстоит гораздо сложнее, чем здесь многие думают. Не ей судить.

— Мое чувство долга будет вам только на пользу. На какой стадии проекта вы находитесь?

Криво усмехнувшись, он со злостью ответил:

— На стадии, которую я скоро возненавижу. Встречи с генеральными подрядчиками.

Тесс позволила себе улыбнуться.

— Так получилось, что я лично знакома со всеми генподрядчиками нашего графства. Могу вас просветить, как с кем надо разговаривать. Вы по-прежнему хотите отказаться от моей помощи?

Джейк запустил пальцы в свою густую черную гриву и почесал в затылке, как будто затруднялся с ответом. Потом, сдаваясь, поднял обе руки.

— Тесс, вы совершаете глупость, общаясь со мной. Даже я сам частенько себе не доверяю.

Без всяких сомнений, он намекал на их почти состоявшееся объятие на прошлой неделе.

Она заколебалась, прикусив пересохшие вдруг губы, и попыталась убедить то ли себя, то ли Джейка:

— Это было вызвано необычностью обстоятельств.

— Чертовски верно, они были странными. Я привык держать себя в узде и никогда не поддаюсь мгновенным порывам.

— Тогда все будет в порядке, — сдавленно проговорила Тесс. — Сегодня мы можем заглянуть к некоторым подрядчикам, зайдем в нужные нам учреждения. Я гарантирую, что вы многому научитесь.

У Джейка вырвался короткий смешок.

— Ox, Тесс, это учительское выражение глаз и назидательное «Давайте засядем за работу» творят со мной странные вещи.

— Возможно, напоминают вам те часы, которые вы отсидели на стуле для провинившихся в кабинете директора школы, — шутливо сказала она, но тут же спохватилась и прикрыла рот ладонью. — Простите, это получилось…

— Импульсивно, Тесс, — с улыбкой продолжил Джейк. — И в какой-то мере верно. Но уверяю вас, директор Риверс никогда не вызывал у меня такого восхищения, как вы, когда солнце отражается от вашей роскошной шевелюры.

Тесс тоже не удержалась от улыбки.

— Мне кажется, он просто не мог. У Риверса наблюдалась катастрофическая нехватка волос, но он очень гордился тем, что лысина придает ему строгий вид.

— Ладно, я готов к обучению, — уступил Джейк. — Спасибо вам, Тесс. Вы храбрая женщина.

— Возможно, — согласилась она, — но недостаточно отважна, чтобы еще раз сесть на ваш мотоцикл.

Вы читаете Грехи молодости
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату