работе, вся сияя при этом. А может быть, он все видит и знает — значит, он не глуп, а просто эгоист. Если он отправит своего лучшего сотрудника в Финикс, то оголит основную контору компании — в этом нет сомнения. Тут есть о чем задуматься. Если в этом все дело, то, возможно, Эллен на какое-то время понадобится хороший юрист. Но если им повезет и он, Джош, проявит весь свой профессиональный опыт и талант, то Тарентон уступит очень скоро — может быть, на это уйдет несколько дней, не больше. Эллен не успеет оглянуться, как очутится там, где ей так хочется быть, начнет новую жизнь, которая не предполагает наличие мужа и детей. И уж точно в ее планах не присутствует Джош Готорн.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

— Эллен, Джош, рад вас видеть. Отправляемся? — приветствовал их Тарентон, выходя из кабинета и глядя на часы.

— Простите за опоздание, — извинился Джош. Он сделал это только ради Эллен. Она всегда была точна, и не стоило возлагать на нее ответственность за свою небрежность. — Вы ведь представляете, что такое хотя бы несколько часов не видеться с обожаемой женщиной. Мне надо было побыть с Эллен наедине до начала нашей экскурсии.

Он посмотрел на нее — она на этот раз покраснела не так сильно, как обычно. Улыбнувшись Джошу, Эллен повернулась к Тарентону.

— Если вы не возражаете, мы начнем с фабричного производства, а затем пройдем по офисам. Поскольку Джош не собирается вкладывать деньги в компанию, то, возможно, он предпочтет просто посмотреть, что и как мы производим.

Тарентон стоял, раскачиваясь на каблуках.

— Он не собирается инвестировать деньги в компанию Тарентона? Но, Эллен, все, кто женится на служащих нашей фирмы, делают такие вложения — это ведь вклады в наше общее будущее, они таким образом связывают себя с компанией. Ну, мы к этому вернемся позже, когда будет подписано брачное свидетельство. Д а, конечно, процесс производства игрушек — самое интересное в экскурсии. Итак, начнем. Покажем Джошу, чего мы стоим.

Эллен гордо направилась к дверям в конце главной конторы. Они прошли по длинному коридору, миновали несколько дверей и очутились в огромном, выкрашенном белой краской помещении, заполненном машинным оборудованием, рабочими и, конечно, игрушками — гордостью Тарентона.

— На всякий случай следует надеть вот это, — громко, чтобы перекрыть гул машин, сказала Эллен и вручила Джошу шлем. И Тарентон, и она сама тоже надели шлемы.

Эллен вела мужчин по безопасной зоне, отмеченной линией на полу, и приводила статистические данные о продукции, компании, ее магазинах и получаемой прибыли. Она объясняла, для какого изделия нужна каждая машина, и попутно обменивалась приветствиями с рабочими и контролерами.

— Вот эта часть производства занимается мелкими деталями, — сказала она, обводя рукой помещение. — В Финиксе у нас есть другая фабрика — там мы делаем мягкие игрушки. Еще одна фабрика, где производят велосипеды, коньки и детские коляски, находится в Огайо. А вот это место я люблю больше всего. — Эллен подвела Джоша к небольшому закутку, отгороженному от основного помещения. — Это «блестящая комната». Прошлым летом здесь работал мой младший брат. — Эллен указала на женщину, которая черпаком наполняла блестками пластмассовые тюбики, стоящие на подносе. Затем она закрывала тюбики, а сверху обильно обсыпала их зелеными блестками. — Все лето у нас дом был в блестках от одежды Дуга. Привет, Лоис, — крикнула Эллен и, подойдя к столу, стала помогать работнице. — Как твоя дочка? А как ты, Генри? Не очень утруждаешь больную ногу? — спросила она мужчину, работавшего за соседним столом. Лоис с улыбкой похвасталась, что ее дочь скоро поступит в колледж. А Генри подмигнул Эллен и переступил с больной ноги на здоровую.

— Неужели вы думаете, что я забуду о своей ноге? Да вы ведь тогда изругаете меня. Добрый день, мистер Тарентон, — обратился он к хозяину, который в ответ молча кивнул.

Эллен попрощалась и пошла дальше.

— Ты знаешь всех, кто здесь работает, и все их дела? — спросил Джош после того, как она несколько раз останавливалась, чтобы поговорить с людьми. — Я думал, что большую часть времени ты проводишь в офисе.

— Они — мои друзья, Джош, — объяснила Эллен. — Вполне естественно интересоваться тем, как они живут. Ту женщину в «блестящей комнате» зовут Лоис Дэвис. Она обучала моего брата. А Генри проработал в компании много лет. У него всегда находилось для меня доброе слово, когда я еще была новичком. А за сыновьями Элмы Грей, вон той женщины, что запечатывает коробки, я одно время присматривала. Конечно, я всех знаю, и их дела меня интересуют.

Эллен вполне искренна, подумал Джош. Но в глазах Хью Тарентона подобного участия он не заметил. За это он не мог упрекать Тарентона, поскольку сам был таким же. То, что Эллен хорошо знала дела фирмы и нужды людей, в ней работающих, навело Джоша на мысль о том, как мало он сам знает свое окружение. Он был богатым человеком, живущим на доходы от капиталовложений в отцовскую корпорацию. Множество людей работало на него, но тем не менее он почти ничего о них не знал. Во всяком случае, об их личных делах. Так что не ему осуждать Хью Тарентона за то, что тот не знает ни о больной ноге Генри, ни о дочери Лоис Дэвис. Но Эллен его по-прежнему восхищала. Она — чудо. Знает компанию основательно, а посему заслуживает похвалы Тарентона и повышения.

— Ты просто сокровище, — нарочито громко сказал он, чтобы его слова услышал Тарентон. Тот довольно посмеивался.

— Похоже, экскурсия закончена, Эллен, — заметил Тарентон. — Ваш Джош последние пять минут смотрит уже только на вас. С него достаточно, так что сделаем перерыв.

Эллен подняла голову, и желтый шлем упал ей на глаза. Джош, улыбаясь, поправил его.

— Я внимал каждому слову, — не согласился он с Тарентоном. — Эллен знает все досконально.

— Хмм... она действительно разбирается в производстве игрушек, — признал Тарентон. — А как ваши дела? Вы с Эллен обговорили свои планы? День свадьбы намечен? Присмотрели, где совьете гнездышко?

Восхитительный румянец окрасил щеки Эллен, но от волнения она сморщила лоб. Джош понял, о чем она думает. Ведь если она получит повышение, то уедет не только в другой город, но и в другой штат. Если Тарентон имеет в виду Мидленд, то тогда, черт возьми, вообще непонятно, собирается ли он повысить Эллен.

— Мне как-то все равно, где мы будем жить, Хью, — неторопливо произнес Джош, решив отбросить официальное «мистер Тарентон», обращаясь к этому упрямому ослу. Пришло время кое-что прояснить. — Лично я мог бы жить с Эллен где угодно — в стенном шкафу, товарном вагоне, хижине. В общем, в любом месте, где есть четыре стены, я умещусь. Я предоставляю право выбора Эллен.

Вот так. Он дал понять, что Финикс их вполне устроит. Пусть этот тип не думает, что он, Джош, помешает карьере Эллен.

Тарентон как-то странно на него посмотрел.

— Интересно, Готорн. Очень интересно. Мир чертовски изменился. Почти не осталось людей старой школы. Но мой новый сотрудник Деннис Джаррод и его жена именно такие. Она ездила за ним по всей стране. Да, Джаррод молод и необычайно легок на подъем. И жена у него следует за мужем, как нитка за иголкой. Забавно, как отличаются две молодые пары: одни старомодны, а другие ультрасовременны.

Джош разозлился, но сдержал гнев — с этим он разберется потом. Итак, Тарентона вовсе не легко купить. И кто, черт возьми, этот Джаррод? Вероятно, Тарентону он ближе по духу, чем Эллен.

— Ультрасовременный — не очень подходящее определение для человека, который хочет, чтобы его жена была счастлива, Хью, — с некоторой угрозой процедил Джош.

Лающий звук, который издал Хью Тарентон, лишь отдаленно напоминал смех. Он хлопнул Джоша по спине.

— Вы мне нравитесь, Готорн, хотя я и не разделяю некоторые ваши идеи. Но я ценю сильный характер. Где вы откопали такого парня, Эллен?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×