перебирать бумаги, лежащие перед ней. — Где дракона видели в последний раз? Это может нам подсказать, что нужно волшебнику, который его призывает.
Кейда протянул руки и собрал звездные карты и разные письма со всего владения:
— Здесь ты найдешь все об этом драконе.
— А что-нибудь вроде карты у тебя есть? — Она взглянула на вождя. — Я знаю, твоим морякам ты их не выдаешь, но уж конечно, предводитель должен знать свое владение на всей его протяженности?
— Хотя ты и пересекла половину владения Чейзенов, не думаю, что ты так уж много о нас узнала, — вежливым тоном заметил Кейда. — Карта дает представление лишь об одном — замершем! — мгновении. Предводитель, полагающийся на такое пособие, был бы глупцом. Мы учимся распознавать любое место в наших водах с первого взгляда, чтобы вовремя замечать любые перемены и сразу разобраться, что они значат.
— Во всяком случае, здесь от карт пользы мало, — Дев подтянул к себе чистый лист и взял перо. — Особенно если учесть, как смещаются после сильных бурь дождливой поры здешние песчаные отмели и илистые протоки. В последний раз дракона видели примерно вот здесь, — он быстро и точно набросал. — А вот места, где были оставлены клады самоцветов, чтобы его унимать…
— Что? — Велиндре уставилась на него с широко раскрытым ртом.
— Унимать дракона. Ну, предположительно волшебник управляет им. И если не дракон, так волшебник жаждет дорогих камней, — пояснил Кейда. — Нам удалось это узнать.
— Чья была эта дурацкая выдумка? — Велиндре перевела взгляд с Дева на Кейду, глаза ее расширились, на мгновение она потеряла дар речи. — Вы хоть понимаете, что натворили?
— Нет, — язвительно произнес Дев. — Может, объяснишь нам, если ты такая умная?
— Призванный дракон жаждет самоцветов, чтобы продлить себе жизнь. Чтобы не угаснуть так, как ему суждено, — Велиндре помедлила, проводя ладонью по губам. — Представить себе не могу, чтобы какой-нибудь колдун докатился до того, чтобы допустить подобное.
— Не ожидай разумного поведения от дикарей, — с горечью вымолвил Кейда. — Мы такого не замечали. Они просто грабят и разрушают все.
— Так ты хочешь сказать, что мы от него не избавимся? — встревоженно спросила Ризала. — А что случится, если дракон уже получил достаточно камней?
— Он в любом случае успел уже немало их накопить, — медленно произнес Кейда. — Не стоит добавлять последний нужный ему камень. Как скоро ты сможешь призвать своего дракона?
— Не ранее, чем ко мне вернется моя волшебная сила, — огрызнулась Велиндре.
Кейда обернулся к Ризале:
— А когда ты в последний раз давала ей снадобье? И сколько?
— Позавчера, — тут же откликнулась Ризала. — И всего две щепотки.
Кейда кивнул:
— Твоя сила вернется к тебе на рассвете. И твоя тоже, Дев.
— Значит, ты поджидал их сегодня? — повторил Дев свой недавний укор.
— Ты же говорила, что эта дрянная трава, или что там ты даешь мне в каждой чашке воды, — Велиндре с гневом обожгла взглядом Ризалу, — ты говорила, что займет несколько дней, пока я приду в себя!
— Я тебе лгала, — голос Ризалы прозвучал равнодушно, однако ладонь в руке вождя напряглась. — Я сказала: я сделаю все, что потребуется, чтобы доставить тебя сюда, дабы избавить Чейзенов от этой твари.
— Что, попалась на удочку? — поддел колдунью Дев.
— С меня довольно оскорблений и обмана, мое терпение кончилось, а варвары — это вы. — Велиндре поднялась и направила весь свой гнев на Кейду: — Как только моя сила вернется, только вы меня и видели. И можете сами разбираться со своим драконом.
— Это дымящаяся куча навоза, Велле, сама знаешь. — Дев поймал ее за рукав и потянул обратно к сиденью. — Ты бы не проделала весь этот путь, одурманенная ли или в ясном уме, если бы не намеревалась дойти до конца. А как ты еще собираешься оставить в дураках каждого чародея, который сомневался, достойна ли ты стать Владычицей Облаков? — Он кинул перед ней карту. — У нас, как только вернется моя сила, времени будет всего ничего, потому что этот паршивец опять отправит свое творение меня искать. Что эти дикари умеют, так это учуять, что кто-то где-то занимается колдовством. Так что кончай паясничать. Куда мы двигаемся и что делаем?
— Нужно попасть в место, как можно более уединенное, — Велиндре была холодна как лед, ее вновь приобретенный загар не помешал Кейде увидеть краску гнева, проступившую над воротом рубахи. — Тогда нас не освежуют и наши шкуры не приколотят к воротам в награду за труды. И тогда Дев сможет позволить себе баловаться с огнем, пока дракон не заявится.
— Ты понятия не имеешь, до чего это мило звучит, — лысый колдун ухмыльнулся. — Значит, я стану приманкой в ловушке. А что между тем станешь делать ты, чтобы чародей дикарей получил по заслугам?
— Наблюдать за небом, — Велиндре задумчиво поглядела в темную ночь за окнами. — Вовсе не так плохо, что мы попали сюда в пору дождей. Мне будет доступна первозданная сила любой нарастающей бури. Да еще верхние воздушные течения. — Она ошеломила Кейду ехидной улыбкой. — Эти широты исключительно подходят для подобных затей. Пожалуй, вот и знак, сулящий нам благо.
— Едва ли, — не согласился вождь.
— Нет, если это привело сюда колдунов-дикарей, прежде всего… — задумчиво начал Дев. — Азазир сказал?..
— Завтра, Дев. У меня был тяжелый день. — Велиндре с каменным лицом поднялась на ноги. — Я вправе ожидать, что мне отведут постель, или придется довольствоваться уголком, где я свернусь калачиком, словно собака?
— Дело пойдет гораздо лучше, если мы будем избегать взаимных оскорблений, — заявила Ризала. Ее вмешательство позволило Кейду удержать гневные слова, подступившие к губам.
— Могу предложить тебе гамак с мягкими стегаными одеялами, — учтиво произнес он. — Подходит?
— Это ты о чем? — Велиндре посмотрела на него, потом на Дева.
— Корабль ждет, моя девочка, — Дев встал, поправляя ремень с мечами. — И как только мы разделаемся с колдуном и его чудовищем, я плыву на север. Добро пожаловать, если можешь придумать, чем оплатить проезд. — Он похотливо подмигнул ей.
— Думаю, ты скоро убедишься, что я могу переместиться домой на Хадрумале, — уверила Велиндре лысого чародея, и тот перестал улыбаться.
— Будем надеяться, что дракон не разнесет этот корабль в щепы, как «Амигал», — трезво заметила Ризала.
Кейда сжал ее руку:
— Не стоит искушать судьбу.
— Сейчас уже середина ночи, — Велиндре озадаченно поглядела на вождя. — Не привлечем ли мы к себе нежелательное внимание? И что будем говорить, если нам зададут вопросы?
— Не зададут. В конце концов, я все-таки предводитель, — бесхитростно напомнил Кейда. — Может, кто и удивится, но вопросов не будет. Куда больше любопытства мы возбудили бы, если бы ждали до утра, — сдержанно добавил он. — Также из-за того, что я предводитель. Ты понятия не имеешь, как здесь трудно порой что-то делать незаметно для посторонних глаз.
— Мы покинем это место и бросим где-нибудь якорь еще затемно, — согласился Дев. — А не то лодок двадцать, не меньше, потянется за нами, а в них будут те, кому охота взглянуть, куда это нас несет.
— Между тем, если люди проснутся и увидят, что нас нет, — кивнула Ризала, — им только и останется принять объяснения, что вождь знает, что делает.
— Лишь бы он вернулся с вестью, что дракона больше нет, — неосмотрительно проронил Кейда. — И с доказательством, — добавил он, глядя на Велиндре.
— Это может оказаться не так просто, как ты, наверное, думаешь, — нахмурилась она.
— Мы можем обсудить это по пути, — и Дев увлек всех к двери. — Пошли, Велле.