— Ты прав. — Итрак вывернулась из его объятий и кончиком пальца тщательно вытерла слезу. — Прошлого не изменишь. Жребий, что привел нас сюда, странен и суров, оба мы и представить себе такого не могли, но должны верить, что все к лучшему. Случившееся лишь доказывает, что ты верно поступил, потребовав это владение, — решительно произнесла она. — Есть благой знак: улов жемчуга, и у нас имеется робкая надежда изгнать дракона, а разве появилась бы она без воспоминаний твоего раба, что таких тварей одолевали на севере? Чейзен Сарил был хорош в дни мира, но не мог справляться с испытаниями войной… — Ее голос задрожал, несмотря на решимость.
— Никто из нас до поры не знает, что мы способны вынести, а что нет, — отстраненно проговорил Кейда.
— Где ты собираешься разместить Джанне Дэйш? — спросил Кейда.
— В покоях для гостей меж других садов. — Итрак повернула к удлиненной арке, ворота отворялись в новый зеленый уголок. Госпожа с неуверенностью взглянула на Кейду: — Олкаи Чейзен всегда приглашала жен из союзных владений в свои покои, но не думаю, что мне этого хочется.
— Пожалуй, это мудро, — согласился Кейда, терзаясь стыдом за то, что Дэйшам больше нельзя доверять.
Он последовал за Итрак, Джевин за спиной не отставал ни на шаг. За этим новым садом тянулись покои для не самых почетных гостей. На юге двери выходили в лабиринт игровых и детских, в шумное некогда царство детей владения.
— Это был сад Секни, — Итрак указала на глянцевые темно-зеленые веера листьев, отходящих от стволиков. — Взгляни, она посадила здесь питрал, чтобы по нему шлепал дождь, ей нравился этот звук.
Кейда взглянул на нее.
— Сад Олкаи был вон там, — Итрак провела его по другому крытому проходу, разделяющему более роскошные гостевые покои. — Там мы сажали ароматные цветы и держали птиц.
Вещие белые голубки поглядывали из своих прихотливых клеток, нежно воркуя в смягчающем любое горе благоухании многоцветного сада. Тусклые перепелки купались в пыли или прихорашивались, не обращая внимания на хозяев.
— Значит, теперь здесь твои покои как первой жены владения и здесь никто не вправе тебя тревожить, — Кейда поглядел на юг, где за широкими дверьми располагался зал для приемов, легкий ветерок шевелил тонкие занавеси. — Уверен, Джанне и тем, кто состоит при ней, будет весьма неплохо и в любых других помещениях.
Бойкий шум внутри пробудил Джевина устремиться к жилищу первой жены.
— Ты позволишь, моя госпожа?
Итрак кивнула и принялась вновь мять письмо Джанне, которое все еще держала в руке.
— Скажи служанкам, чтобы приготовили покои пеплоцвета для госпожи Дэйш.
— Но не раньше, чем они позаботятся об удобствах госпожи Чейзен, — напомнил Кейда. — А тебе стоит не спеша помыться и подкраситься, после чего посмотришь, в каком состоянии наши торговые дела с Дэйшами. Мы проделали долгий путь, день у нас бурный и миновал лишь наполовину.
Итрак огляделась, дабы убедиться, что за ними не наблюдают.
— А когда прибудет Джанне Дэйш? — И вопрошающе взглянула на него.
—
— Не думаю, что Джевину стоит передавать Бируту последнее, — с еле заметной улыбкой произнесла Итрак.
— Нам не стоит наживать в ее лице врага, — согласился Кейда. — но ей не повредит напоминание, что ты первая жена Чейзенов.
Итрак заулыбалась шире.
— Тем не менее мы не станем ждать слишком долго.
— Нет, ровно столько, сколько потребуется, — он оглядел сад. — Прости меня, я пойду посмотрю, не заблудился ли Дев по дороге в мои покои.
Итрак положила ему на плечо ладонь после того, как еще раз бегло огляделась.
— Когда мы мало-мальски наведем здесь порядок, — колеблясь, заговорила она, — не мог бы ты подыскать себе доверенного раба с кровными узами на Архипелаге? А этого не отпустил бы обратно на его варварский север?
— Уж что-что, а это с удовольствием, — пылко пообещал вождь. И тут же замялся: — Я могу попасть в главный проход через твой приемный зал?
— Да, мой господин, — Итрак едва не рассмеялась.
Джевин появился в дверях ее покоев:
— Еда готова, моя госпожа.
— Мне бы следовало первым делом пройти в обсерваторию, проверить знамения. — Кейда поцеловал Итрак в лоб: — Ступай.
В приемном зале было прохладно, арки окон затеняли покровы из муслина. На белых плитах пола красовались изображения букетов из синих и золотых цветов. В мраморной чаше роптал фонтан. Ковры в обоих концах зала радовали глаз ярким узором из белых и синих цветов на золотом фоне. На этот узор словно откликались расписные стены, где по тонким решеткам вились ползучие розы. Уложенные в ряд желтые подушки ждали любого, кого пригласит к себе госпожа: серебряные подносы на столиках по краям были уставлены кувшинами и кубками.
Через большую арку Кейда прошел в квадратное помещение поменьше, с дверями по обе стороны, ведущими в покои, где уединялись жены Чейзена Сарила. За аркой напротив начинался широкий проход, который, как понял Кейда, отделял помещения женщин от тех, что отводились для самого повелителя. И он зашагал вперед мимо дверей из железного дерева, отворяющихся в одинаковые вереницы покоев, готовых разместить вождей, приглашенных в гости или на совет.
Кейда миновал приемный зал, поистине роскошный, с шелковой парчой, мягким ковром под ногами, коврами на стенах с изображением охоты, вполне под стать достоинствам вождя.
— А вот и ты, — с облегчением произнес Дев, возникая из двери, ведущей в какой-то боковой проход. — Ты будешь есть с Итрак или мне найти служанку, чтобы отправить ее на кухню?
— Я хочу посетить обсерваторию, — коротко ответил вождь. Помолчал. — Думаю, мне сюда.
Он отворил еще одну дверь и оказался в меньшем по размеру зале с коврами, где узор ярко-белых переплетающихся листьев кантиры на темно-ореховом фоне смягчали тонкие белые извивы кушаковника. Низкие столы из дерева фора цвета густой ржавчины были уставлены широкими медными чашами, наполненными душистых лепестков. Две служанки с тряпочками для натирания поклонились и тут же исчезли за дальней дверью.