союзники.
Он оглядел детинец крепости. Прочная твердыня из полосатого камня высилась впереди. Лишь крохотные окошки имелись в наружной стене на самом верху. Единственный вход шел через основательную пристройку с восьмигранными башнями по углам. В самом низу вокруг стены высились колоннады, предлагая тень, и скамьи для тех, кто явился к хозяину. Теперь на этих скамьях сидели мужчины и женщины с лицами, полными надежды, все они тут же вскочили и низко поклонились. Из-за оборонительной стены глядели воины.
— Мой господин! — Управляющий Бейо поспешил к нему из тени колоннады. — Прошу, прости этот беспорядок!
— Мы едва успели разгрузить корабли, — мягко напомнил Кейда. — И я погожу до заката, прежде чем решать, пороть ли тебя за нерасторопность.
Бейо, вздрогнув, вытаращил глаза, но в следующий миг расхохотался. Кейда улыбнулся и сжал руку Итрак:
— Взглянем на сады. А ты разыщешь нас и позовешь, когда приготовят еду.
Бейо двинулся на шаг впереди Дева и Джевина, а Кейда повел Итрак через отдающую поклоны толпу к арке, ведущей в сад. Внутри пристройки размещалась площадка, также обрамленная колоннадами. Сюда пока не допустили просителей, скамьи пустовали над хитрым узором из синих и бурых плиток, там и сям все еще поблескивающих быстро высыхающей влагой. На одном отрезке плитки были совсем новыми. Кейда кивнул в ту сторону:
— Что здесь случилось?
— Дикари подожгли розы, — Бейо нахмурился.
— Я вижу, кусты оживают, — и Кейда с улыбкой посмотрел на Итрак.
Розовые кусты не заполняли садик в середине двора, но те, что уцелели, выбросили побеги со множеством бутонов, их листья были обильными, блестящими и зелеными.
— Будем считать это знаком, — сказала она, неуверенно просияв. — Ты видел еще какие-нибудь предвестия, когда высадился, мой господин?
— Нет, — признался он. Вспышка солнечного света привлекла его взгляд. Подняв голову, Кейда увидел, что самый верхний этаж восточной башни пристройки окружен стеклами, и углы между ними не соответствуют восьми углам стен.
Ворота вели во двор главного здания, они были двойными, у каждого входа стояла охрана. Итрак ненавязчиво повела Кейду к восточным воротам. Они попали в небольшое помещение, а оттуда в новый, более обширный, внутренний сад.
— Если ты меня простишь, мой господин, — Бейо скользнул мимо вождя, задержавшегося в тени новой колоннады, — я присмотрю за тем, как готовят угощение.
Бейо поспешил удалиться. С внутренней стороны стены крепости размещались спальни и мастерские для слуг и рабов, постоянно и временно здесь живущих. Покои вождя располагались вокруг лабиринта двориков в одноэтажных зданиях из местного серого камня с охристыми черепичными крышами, снабженными слуховыми окнами.
— Это помещения для старших слуг? — попытался угадать Кейда, глядя на Итрак. — Или кухни?
Она его не слышала. Ее глаза блестели от слез, она глядела на сад среди первого двора.
— Здесь у Сарила… — и поспешно поправилась: — Здесь у вождей Чейзенов всегда произрастал целительский огород.
— А там дальше залы для приема, — задумчиво произнес Кейда.
Какой-то слабый шорох заставил его обернуться. Он увидел Дева со скучающей физиономией, беззаботно рисующего что-то на плитках пыльным носком ноги. Джевин наблюдал за северянином с негодованием и холодной тенью на лице. Тут молодой раб заметил, что вождь смотрит на него, и юное лицо густо вспыхнуло от смущения, а взгляд упал на плитки.
— Залы для приема вон там, Дев, — Кейда внезапно указал на широкую арку в южном конце сада, ведущую в огромное здание. — Там их целая череда. Иди по ним вперед, пока не попадешь в главный, оттуда сверни на запад. Покои вождя идут вдоль всей задней стены крепости. Поди и присмотри, чтобы все было как следует.
Дев поправил груз у себя на плечах и поплелся прочь.
— Как тебе угодно, мой господин.
Кейда высвободил из сгиба локтя руку Итрак в шелковом рукаве и сплел пальцы с ее пальцами.
— Я помню этот сад, когда он принадлежал Чейзену Сарилу, — тихо сказал он. И бережно, однако настойчиво повел ее из-под колоннады по тропинкам белого песка, разделяющим тщательно подобранные посадки. Джевин, поколебавшись, все-таки остался и, опираясь о столб, следовал за Итрак взглядом.
— Я рад видеть, что здешняя челядь все еще бережет честь Чейзена Сарила, заботясь о целебной делянке.
Кейда оглядел грядки. Ни одного сорняка на богатой черной почве, тщательно выровненной для произрастания ценных растений. Единственный след здесь побывавших дикарей, подпалины на светлой коре деревьев.
— Он любил это место, — одинокая слезинка медленно скатилась по щеке Итрак, оставив слабый след золотой краски. — А познакомились мы с ним в таком же саду моего отца. Мы все любили цветы: я, Олкаи и Секни… — Горе сдавило ей грудь, и она поспешно отвернулась.
— Знаю, — Кейда с сочувствием сжал ее пальцы. — Каждую книгу по травам, которую я тщательно изучал по обязанности, Сарил прочел не меньше десяти. Из одной любви к растениям и их свойствам.
— Так странно оказаться здесь без него, — отчаяние в голосе Итрак ударило по чувствам Кейды куда острей, чем ее слезы.
— Сарил и твои сестры по браку все еще часть этого владения, пока цветут насаженные вами сады, — он обвил рукой ее плечи и привлек к себе. — Благословение Секни придаст силы настоям этих трав. Доброта Олкаи добавит аромата благовониям, изготовленным из цветов.