шелуха стручков тандры. В одном месте вспыхнул пучок белых волоконец. Кейда замолотил по нему кольчугой, пока не потушил, не дав загореться маслянистым черным семенам.

— Я знаю, что его колдовство созвучно моему, — с трудом выговорил Дев. — Именно поэтому он собирается меня найти.

— Что-то эта тварь неуместно умна! — Кейда поглядел на дракона, стоящего посреди почерневших пеньков. Тот поднял голову и обозревал деревья и кусты вдоль пляжа. — Но ты говорил, дракон выполняет волю какого-то волшебника. Где же волшебник?

— Понятия не имею, — недовольно буркнул Дев. — Я только и знаю, что эта мразь желает моей смерти.

Дракон сделал по берегу несколько шагов и подпалил задушенное лианой дерево иглоплода.

А мог бы я сбежать со всеми прочими, кто выплыл, пока дракон ловит колдуна? Но ведь этот колдун спас мне жизнь, и честь обязывает меня попытаться спасти его варварскую, оскверненную магией шкуру. Вдобавок колдунья не больно-то пожелает предлагать нам помощь, если поймет, что я бросил его на растерзание дракону.

— Как ты думаешь, что для него важней: ты или камушки? — спросил вдруг Кейда. — А что, если нам удастся сбежать, скормив ему самоцветы?

— Они все на дне пролива вместе с «Туманным Голубем», — Дев с гнетущим чувством глядел, как дракон изучает им же сотворенное пламя, пробуя воздух языком.

— Нет, — с нарастающей решимостью возразил вождь. — Смотри.

Несколько человек из спасшихся подхватывали ящики или лари, очутившиеся среди обломков на берегу, прежде чем поспешить к лесу.

— Огонь идет сюда, — Дев стал пятиться из зарослей тандры. Кейда остался на месте, несмотря на то что к нему подползало пламя.

— Ты мог бы как-нибудь отвлечь его, пока я попытаюсь добраться до камушков? Тогда нам бы удалось хотя бы выиграть время для бегства. Как далеко нам надо уйти, чтобы он потерял твой след?

— Понятия не имею, — фыркнул Дев. — От него не скроешься…

Кейда залепил колдуну звонкую пощечину.

— Ты целое скопище пороков, но трусом никогда не был. А ну прекрати! — Он поймал плечо Дева, уклонившись от кулака волшебника, оберегая лицо. — Как его можно отвлечь?

Дев потер пылающую щеку.

— Можно посмотреть, что он сделает с твоей броней, если я ее расплавлю, — без особой убежденности пробормотал он. — Брось ее сюда.

— Опережай его лишь на шаг, — вождь держал плечо колдуна, пытаясь подбодрить. — Я скоро вернусь.

Дев двинулся прочь и пропал за деревьями. Его босые ноги оставляли в сухой лиственной подстилке опаленные тлеющие следы. Кейда подхватил мечи и побежал вдоль берега. И на бегу осматривал деревья, выискивая своих матросов.

— Мой господин, — гребец с пепельным лицом выглянул из-за иглоплода. И тут же, содрогнувшись, нырнул обратно: огненный шар разорвался в лесу позади Кейды.

Вождь немедля бросился под сень дерева.

— У тебя самоцветы есть? — спросил он. — Подобрал сколько-нибудь?

— Нет, мой господин — уныло пролепетал гребец.

Кейда огляделся. Столб огня взвился в небо. Дракон прыгнул в воздух, облетая пламя по кругу, замолотил по нему хвостом. Слишком близко. Кейда лбом чувствовал жар.

— Вперед! — Он обнажил меч и стал прорубать тропу сквозь спутанный подлесок. — Чейзены! — завопил он. — Ко мне! Нам нужны самоцветы, чтобы наполнить пасть этой твари, или она нас всех сожрет!

По обе стороны зарослей появились два перепуганных стрелка. Ни у одного из них не было лука или стрел, но один стискивал дрожащими руками ларчик. Кейда поспешил к нему и схватил ящичек. Сердце его упало: ларец оказался целительским.

— Неплохо, — одобрил он. — Побереги его. Но сейчас нужны самоцветы.

— Мой господин, — появился еще один гребец. Он держал один из ларцов с драгоценностями, столь неохотно выданный из сокровищницы Дэйшей.

— Молодец! — Кейда вздохнул с глубоким облегчением. — Еще есть?

Дальше по берегу возникло движение. Какие-то люди передавали друг другу весть о спасении вождя и о том, что ему срочно нужны драгоценные камни.

— Пошли, — и он повел свой ошеломленный, но сплоченный отряд подальше от дракона.

А сзади дракон неистово ревел на столб пламени. Всякий раз, когда он задувал это малое подобие преисподней, огонь тут же вновь упрямо взлетал к небесам.

Ах, будь они прокляты, эти доспехи! Но как долго сумеет поддерживать этот отвлекающий огонь Дев?

— Наш господин, — горстка потрясенных гребцов явилась из-за песчаного выступа.

— Самоцветы, — гребец передал Кейде второй ларчик.

Вождь принял его и оглядел своих помятых спутников. Странное спокойствие охватило его, когда он облек в слова единственную мысль, которая пришла ему в голову:

— Я погляжу, смогу ли отвлечь дракона. Затем побегу. А вы все немедля перебирайтесь на дальнюю сторону острова. Соберитесь в самой северной точке. Ждите до сумерек и попытайтесь подозвать какого- нибудь рыбака из моря. Огня не разводите, это привлечет чудовище. Я попытаюсь к вам прийти.

— Мой господин, — попытался невнятно возразить парень, прижимавший к себе целительский ларец.

— Дай сюда. — Кейда взял ящик черного дерева, отделанный серебром, и сунул за пазуху затянутой поясом с мечом рубахи. — Идите. Вы должны рассказать дома о случившемся, если я не вернусь. — Он встретил их взгляды, полные ужаса. — Я не могу и не стану просить никого из вас выходить к дракону. Это мой долг вашего повелителя.

И как лучше проверить, впрямь ли я делаю то, что нужно для блага Чейзенов, или воистину обречен умереть от колдовства, которое принес в это владение?

— Прочь! — рявкнул он со всем напором.

Уцелевшие после бедствия медленно попятились. Оглядевшись, чтобы понять, куда идти, они двинулись проворней. Вскоре матросы бежали через лес, не замечая, какой подняли шум.

Кейда подхватил оба ларца с драгоценностями за веревочные ручки. Не то чтобы очень большие, но достаточно тяжелые, чтобы оттягивать руки, меж тем как он не спеша шагал прочь из лесу.

Дракону наконец-то удалось погасить непослушный огонь. Теперь он бурно топал по земле там, где Кейда оставил доспехи. От его яростного рева у Кейды заныла голова. Вождь медленно брел к воде и осматривал обломки, через каждый шаг поглядывая на чудовище. На глаза Кейде попался еще один побитый ларец. Вождь зашлепал к нему по отмели. Движение, уловленное краем глаза, заставило его замереть по колено в воде. Дракон глядел на предводителя, склонив набок тяжелую тупую голову. Слабые струйки дыма выплыли из его ноздрей. Дракон фыркнул, дым исчез.

Кейда выпрямил спину и посмотрел дракону прямо в глаза. Тот вполне осмысленно глядел на вождя, не просто белый огонь пылал в глубине двух рубинов. Кейда стал размахивать взад-вперед на всю длину руки одним из ларцов, с каждым взмахом наращивая дугу. Вложив всю свою силу в последний взмах, он метнул ларец на песок. Глаза дракона следили за полетом ящичка, который с основательным ударом приземлился чуть дальше по берегу.

Вождь стоял, не двигаясь. Дракон опять уставился на него, прежде чем поглядеть через плечо на стену деревьев. Кейда швырнул второй ларец, усилие вызвало у него непреднамеренный стон. Ларчик, приземлившись, раскрылся… Драконья голова развернулась, свет в его глазах вспыхнул ярче. Он сделал шаг вперед, затем опять воззрился на Кейду. И вождь бросил третий ларец, как можно дальше. Тот упал близ первого. Прекрасная работа Дэйшей: упал, не раскрывшись.

Как некстати, что же мне теперь делать? Я ведь не могу подобраться на сколько-нибудь ближе, чтобы их открыть? Проклятие!

Вы читаете Северная буря
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату