— Потому что сам Бреуер сообщил мне о своем намерении, находясь у меня в конторе около половины шестого минувшим вечером. Более того, он добавил, что вы ожидаете его в своем рабочем кабинете в каких-нибудь двух кварталах от моего офиса. Именно туда он и направился несколько минут спустя.
Какое-то время, приоткрыв от изумления рот, Гибсон молча смотрел на детектива.
— Вы утверждаете, что видели Бреуера вчера вечером? Вы можете поклясться, что он благополучно добрался до вашей конторы после прогулки на яхте вместе с Годфри?
— Бреуер был убежден, что Годфри намеревался убить его, когда они были вдвоем на яхте,— подтвердил Шейн,— но, по его словам, у его партнера в последний момент сдали нервы. По-видимому, Бреуер опасался, что попытка покушения на его жизнь может повториться в течение наступающей ночи, и пришел ко мне в поисках защиты.
— Возможно, преступление было совершено ночью, а не днем, как я предполагал раньше! — воскликнул Гибсон.— И вы по-прежнему даже теперь, когда имеете подтверждение Шейна, отказываетесь арестовать Годфри по обвинению в преднамеренном убийстве? — спросил он, поворачиваясь к Джентри.
— Давайте сначала выясним вопрос о телефонном разговоре, о котором упомянул Бреуер,— вмешался в разговор Шейн.— Могла ли, скажем, ваша секретарша или кто другой, кто сидит у вас на телефоне, забыть сообщить вам об этом событии?
— Подобная возможность абсолютно исключается,— отчеканил адвокат.— Должен сказать, что вчера днем моей секретарше потребовалось отлучиться, и я оставался в конторе один. Скорее всего, вы неправильно поняли слова Бреуера,— Гибсон несколько секунд напряженно размышлял, затем нетерпеливо добавил: — Возможно, что он и собирался повидать меня. Ему было хорошо известно, что по вечерам я нередко задерживаюсь у себя в конторе.
— Хорошо,— устало произнес Шейн.— Допускаю, что я мог ошибиться, но предположим, что Бреуер все-таки появился в вашей конторе около шести, после того, как сами вы уже ушли. Мог ли кто-нибудь в этом случае подтвердить нам этот факт?
— Скорее всего нет. Моя контора расположена на первом этаже и имеет отдельный вход.
— Послушай, Майкл,— проворчал Джентри,— может, будет лучше, если я в самом деле отдам распоряжение об аресте Годфри? Раз уж Бреуер действительно опасался покушения. Я успею связаться с полицией аэропорта прежде, чем самолет приземлится.
— Прежде выслушай Блэка, Уилл,— устало посоветовал детектив. Теперь твоя очередь, Хенк.
Генри Блэк, до сих пор сохранявший молчание, вынул из кармана черную записную книжку, перевернул несколько страниц и начал читать монотонным голосом:
— 17.27 — поступил телефонный звонок от Майкла Шейна. Мильтон Бреуер — один из двух директоров фирмы «Годфри и Бреуер», находившийся в конторе упомянутого Шейна, нанял меня и еще одного детектива, чтобы мы следили за его партнером Хирамом Годфри, подозреваемым клиентом в подготовке убийства.
Нам был предложен гонорар в две сотни долларов плюс компенсация на текущие расходы. Мы должны были наблюдать за Годфри всю ночь вплоть до его отлета в Нью-Йорк в восемь часов утра.
Лицо, за которым нам предлагалось проследить, в этот момент находилось в здании фирмы на Вест Флэглер; его голубой бьюик с откидным верхом был припаркован у главного входа в здание.
Описание объекта…
— Это может подождать, Хенк,— остановил его Шейн.— Быстро сообщи Джентри самое существенное. Деталями займемся позднее.
Блэк захлопнул записную книжку и продолжил тем же голосом:
— Мэфью и я обнаружили голубой бьюик на указанном месте, когда прибыли к зданию фирмы в 17.44. Несколько окон здания были еще освещены, хотя опущенные шторы и не позволяли нам разглядеть, что происходило внутри здания. Мы ожидали до 17.48, когда человек, отвечающий описанию Годфри, вышел из здания, предварительно выключив свет. После того, как он уселся в свой бьюик, мы последовали за ним и не теряли его из виду до самого взлета самолета минувшим утром. Каждое его движение зафиксировано здесь — он постучал ногтем по переплету записной книжки,— не говоря уж о том, что Мэфью вел собственные записи, которые могут подтвердить точность моих наблюдений. И за эту работу кому-то придется заплатить мне две сотни зелененьких плюс текущие расходы.
— Ерунда,— объявил Эллиот Гибсон.— Не понимаю, каким образом вы можете ручаться за поведение Годфри в течение всей ночи, если не находились непосредственно рядом с ним. Ему ничего не стоило обмануть вас, лишь сделав вид, что он собирается лечь в постель. Вам придется согласиться с моим замечанием.
— Если Бреуер был жив в 17.30,— сказал Блэк, игнорируя замечание адвоката и обращаясь напрямую к Джентри,— вам никогда не удастся обвинить Годфри в убийстве. Наших показаний будет достаточно для суда, чтобы не оставить камня на камне от обвинения.
— Что об этом говорить, если у нас пока нет даже реальных доказательств, что Бреуер мертв,— проворчал Джентри.— Скорее всего опасаясь, что его партнер может попытаться расправиться с ним, он отправился куда-нибудь, где надеялся пересидеть бурю.
— Он спешно покинул мою контору в 17.30, чтобы встретиться с мистером Гибсоном,— напомнил Шейн.— Чтобы добраться до офиса адвоката, ему требовалось максимум минут пять. И тем не менее, как утверждает мистер Гибсон, его клиент так и не добрался до него, хотя он покинул свой кабинет лишь после шести часов.
— Он мог изменить свое намерение уже после того, как распрощался с вами.
— Все может быть,— согласился Шейн, поднимаясь на ноги.— В конце концов это скорее ваше дело, чем мое.
— Что нового слышно о танцовщице? — остановил его Джентри.
— У меня, во всяком случае, ничего,— отвечал Шейн.— А как обстоят дела у тебя?
— Патрульные машины молчат,— сообщил Джентри, искоса поглядывая на приятеля.— А была ли вообще какая-то танцовщица, Майкл? Ты уверен, что не придумал эту историю, чтобы получше объяснить смерть Морана.
— Ты же видел ее фотографию и вместе со мной побывал у нее на квартире,— взорвался Шейн.
— Знаю. Но все остальное мне известно только с твоих слов.
— Побеседуй с ночным портье, если хочешь,— предложил Шейн кислым тоном.— Он сможет дать описание девушки и сообщить о времени ее визита.— Детектив осекся, заметив выражение неудовольствия, появившееся на лице шефа полиции, но продолжал свой монолог, прежде чем адвокат сумел вмешаться в разговор.
— Что за историю вы сообщили газетам по поводу смерти Морана? Я был искренне удивлен, когда ни один репортер не появился сегодня утром, чтобы вытрясти из меня дополнительные факты.
— Я вообще ничего не сообщил им,— проворчал Джентри.— Предпочел обождать, пока мы найдем девушку и уточним, кто она есть на самом деле.
— Спасибо, Уилл. Мы будем знать об этом, когда мне позвонят из Вашингтона. А какие новости из «Уальдорф Тауэрс»? Удалось ли полиции разыскать миссис Дэвис?
— Что все это значит, черт побери? — вскипел Гибсон, физиономия которого приобрела пурпурный оттенок. Он сердито постучал кулаком по столу шефа полиции.— Я утверждаю, что мой клиент убит, и требую, чтобы немедленно были предприняты необходимые шаги для обнаружения его трупа и задержания убийцы.
Джентри демонстративно игнорировал выпад адвоката. Кивком головы дав понять, что разделяет озабоченность детектива, он проконсультировался с бумагами на своем столе.
— Мой человек побывал в отеле,— сообщил он.— Я получил его рапорт как раз перед тем, как всплыло это дело об исчезновении Бреуера. Миссис Дэвис до сих пор не вернулась к себе. Никто из служащих отеля, по-видимому, не видел ее после регистрации. Она ни с кем не говорила по телефону и никто не звонил ей, если не считать твоих попыток связаться с ней минувшей ночью.
— Как она заказала номер?
— Это было сделано накануне по телефону. И обрати внимание, Майкл: по словам клерка, оформлявшего заказ, звонил мужчина. Он не готов подтвердить свои показания под присягой, но склонен