— А с чего ты это вдруг надумал спрашивать?
Джим снова хихикнул.
— Да мне отсюда слышен запах. Отличные бифштексы, а, Майкл? Помнишь, какими бифштексами угощала она нас пять лет назад? Я до сих пор не могу забыть вкуса того чесночного соуса. Так и передай Люси, Майкл. Счастливо тебе,— и он повесил трубку.
Шейн отвернулся от телефона, покачал головой.
— Ты сказала, что у тебя что-то разогревается в духовке, Люси? Что именно?
— У меня остались от обеда свиные отбивные. Я собираюсь приготовить их под чесночным соусом. Чему ты улыбаешься, Майкл? — негодующе спросила Люси.
Шейн ничего не ответил, вместо этого он повернулся к Рурку.
— Придется тебе написать все, как есть, Тим. Джиму Гифорду ничего не удалось раскопать в прошлом Эллен Гаррис.
— А теперь,— вмешалась с негодованием Люси,— ты еще заставил его копаться в личной жизни мистера Гарриса. Иногда, Майкл, я просто удивляюсь, как это я могу работать вместе с тобой.
— Судя по тому аромату, который доносится из кухни, тебе лучше заняться соусом прямо сейчас,— сказал он вкрадчиво.— Заглянешь ко мне утром, Тим,— добавил он, видя, что репортер покончил со своей выпивкой и собирается уходить.
Тим Рурк пообещал связаться с ним утром, поблагодарил Люси за коктейль и ушел.
Глава 13
Майкл Шейн в тот вечер не поехал обратно в Майами-Бич. Он не сомневался, что теперь, когда у Пэйнтера на руках оказался труп, тот отправит своих людей в «Серую Чайку», чтобы проверить рассказ Блэйка и установить, кто же был этот человек, который, по словам Джина, заинтересовал Эллен.
Шейн засиделся у Люси, поэтому проспал в воскресенье до полудня. Было уже довольно поздно, когда он поднялся с постели и пошел на кухню готовить кофе, прихватив по дороге торчавшую в дверях утреннюю газету.
В газете он нашел коротенькую заметку о том, как был обнаружен труп, несколько деталей заинтересовали Шейна. Сумочки у убитой женщины не нашли и на машине не обнаружили абсолютно никаких отпечатков пальцев. По словам мистера Гарриса, на руке убитой недоставало обручального кольца с бриллиантами, кроме того, он сообщил, что его супруга отбыла из Нью-Йорка, имея при себе триста долларов наличными и кредитную карточку. О том, что убитую невозможно было наверняка опознать, упоминалось лишь мимоходом.
В заметке приводилось также заявление Пэйнтера: по его мнению, это убийство с целью ограбления, правда, шеф полиции не объяснил, зачем убийца изуродовал лицо своей жертвы. Далее репортер сообщил, что миссис Гаррис покинула отель в понедельник вечером в сопровождении мужчины по имени Джин Блэйк; казино «Серая Чайка» не упоминалось.
В заключении говорилось, что Майкл Шейн, известный детектив из Майами, взялся за расследование этого убийства и работает в тесном контакте с полицией Майами-Бич.
Шейн в глубокой задумчивости отложил газету и подошел к кухонному столу, чтобы налить себе кофе. Он добавил в чашку коньяк и поудобнее устроился в кресле.
Зазвонил телефон. Взволнованный мужской голос попросил Майкла Шейна. Шейн ответил. На том конце провода немного помолчали, потом мужчина торопливо произнес:
— Утренние газеты сообщили, что вы помогаете в расследовании убийства миссис Гаррис. Это верно?
— Да.
— В таком случае я должен немедленно повидаться с вами. Это очень важно. Я… мне нужно кое-что сообщить. Могу я приехать прямо сейчас?
Шейн назвал ему свой адрес, потом задумчиво опустил трубку на рычаг. Допив кофе, принял ванну и побрился. Он как раз заканчивал свой туалет, когда раздался стук в дверь.
Шейн распахнул дверь, перед ним стоял страшно взволнованный и испуганный мужчина лет сорока, довольно плотного сложения с совершенно незапоминающимися, невыразительными глазами.
На нем был аккуратный темный костюм, белая рубашка и шелковый галстук.
— Мистер Шейн,— сказал он,— мне очень неловко беспокоить вас дома, но… я должен обязательно переговорить с вами. Мне отчаянно нужен ваш совет.— В руках он нервно теребил шляпу из коричневой соломки.
— Входите,— сказал Шейн,— присаживайтесь. Чашечку кофе?
— Нет, благодарю, я уже пил сегодня кофе. Меня зовут Джон Дж. Бенджамин, из Детройта. Я провожу свой отпуск в Майами-Бич… вместе с женой… Я…
Он опустился в кресло и судорожно стал хватать ртом воздух, потом поднял на Шейна испуганные карие глаза и, словно наконец решившись, сказал:
— Я располагаю информацией о миссис Гаррис, которую следует сообщить полиции. Со вчерашнего дня, как только я увидел ее фото в газете, я понимаю, что мне необходимо явиться в полицию, но я все еще надеялся…— Он замолчал и скорбно покачал головой.— Но с той минуты, как я узнал, что ее убили в понедельник ночью, я совершенно потерял покой. Я вам хорошо заплачу, мистер Шейн, очень хорошо, если вы сможете устроить так, чтобы та информация, которой я располагаю, стала известна полиции, но меня бы не впутывали в эту историю.
— Я вам ничего не могу обещать, пока не узнаю, в чем дело.
— Ну, конечно нет… Я на это и рассчитываю… Я видел ее в понедельник вечером, мистер Шейн. В «Серой Чайке». Это казино в Майами-Бич. Вообще-то я не игрок, мистер Шейн, но в отпуске… К тому же в тот вечер моя жена себя неважно чувствовала. Я не из тех, кто легко знакомится с посторонними женщинами,— добавил он со смущенной улыбкой,— но в тот вечер я был совершенно один, а она казалась необыкновенно привлекательной. Мы играли за одним столом в рулетку… по маленькой… Она первая со мной заговорила. Если бы это была женщина другого типа, я нашел бы ее слишком развязной, но она была настоящая леди по манерам и по всему виду… К тому же атмосфера в таких заведениях не такая уж строгая…
Он замолчал и взволнованно посмотрел на детектива, ища сочувствия.
Шейн сказал с легкой улыбкой:
— Я вас понимаю. Я знаю, как это случается. Расскажите, что было дальше.
— Ну, мы с ней просто разговаривали, она мне сообщила, что она миссис Гаррис из Нью-Йорка… У нее на пальце было обручальное кольцо с бриллиантами, точно такое, как описано в газете… И она упомянула с некоторой грустью, что идея отправить ее одну на курорт, чтобы она развеялась, принадлежала целиком ее супругу, ну, а раз так, так она собирается этим воспользоваться.
Я не мог удержаться, чтобы не заметить, что, если бы я был женат на такой красотке, как она, я бы ее держал дома взаперти. Вообще-то я не хочу сказать, что миссис Бенджамин непривлекательная женщина,— перебил он сам себя,— но она совсем в другом роде. Во всяком случае, миссис Гаррис призналась мне, что сегодня вечером познакомилась в баре с одним человеком, и он показался ей настоящим джентльменом, поэтому она приехала с ним в «Серую Чайку», но вскоре она поняла, что ошиблась, вы понимаете… Он вел себя с ней слишком свободно потому только, что она заговорила с ним в баре. И она очень мило попросила меня помочь ей отделаться от этого человека, если я не возражаю, и я ответил ей, что буду счастлив помочь ей. Когда он в очередной раз подошел к нашему столу, она едва отвечала ему и сделала вид, что очень интересуется мной, и даже заговорила со мной тихим голосом, который звучал интимно, мне кажется, во всяком случае, он ее правильно понял, и вскоре после этого мы увидели, что он уходит с другой женщиной. Миссис Гаррис засмеялась и сказала, что эта уж точно утешит его, а потом добавила, что ей надоела рулетка, и предложила поехать куда-нибудь еще.
— Как выглядел тот мужчина? — спросил Шейн, когда Бенджамин замолчал.
— Знаете, самоуверенный тип из тех, которые привыкли нравиться женщинам, настоящий жиголо.