- Я не жалуюсь, лейтенант. Просто прошу немного сдержанности. - Блейр подозвал официанта. - Купить вам что-нибудь выпить?

- Текилы, - ответил Вакеро. Официант кивнул, приняв также заказ Блейра - скотч. - Сегодня был великолепный вылет, правда, полковник?

Блейр кивнул.

- Я бы сказал. Нам очень повезло.

- Да, сэр. Э-э… спасибо вам еще раз за то, что вы меня спасли. Думал, что уже сыграл свою последнюю мелодию.

- Вы пилот или музыкант, Лопес?

- О, я пилот, сэр. И даже очень неплохой. Проверьте мой послужной список - увидите. - Он посмотрел на стол. - Но моя семья делала гитары много поколений. У меня есть гитара, которой уже почти двести лет. Чем старее гитара, тем богаче у нее звук, вы знаете?

Блейр кивнул, но ничего не сказал. Что-то было в глазах парня, от чего ему не хотелось портить ему настроение.

- Я - первый в семье, кто полетел в космос, - продолжил Лопес через пару секунд. В его голосе звучала тоска. - Первый, кто стал воином, а не ремесленником или музыкантом. Но когда-нибудь я открою клуб и буду играть на этой гитаре. Нам нужно место для старых пилотов-истребителей вроде вас или меня, полковник, где мы могли бы собраться и рассказывать небылицы о наших сражениях, и говорить друг другу, как все изменилось после войны…

Блейр отвел взгляд. Это было приятной мечтой, но он сомневался, исполнится ли когда-нибудь желание Лопеса. Война существовала дольше, чем жил любой из них, и непохоже было, что человечество собирается закончить ее в ближайшем будущем. Он боялся того, что единственным исходом, при котором война завершится при его жизни, будет победа килрати. Но скорее всего война заберет всех их и продолжится, чтобы забрать надежды и мечты другого поколения.

- Надеюсь, нас останется достаточно, чтобы поддержать ваше дело, Вакеро, - тихо сказал он.

- Не беспокойтесь, сэр. Мы сделаем это. И еще посидим с вами за тихим столиком, посмотрим на прекрасных женщин и послушаем музыку этой гитары…

- Вы все равно не слишком похожи на пилота, Вакеро, - сказал ему Блейр.

- Поймите меня правильно, сэр. Я делаю свою работу, чего бы это ни стоило. Но некоторые другие действительно любят убивать. Я… я делаю это потому, что это необходимо, но я не получаю от этого удовольствие. А когда это закончится, я уйду без всякого сожаления.

Командный зал, килратский носитель 'Хвар'канн', система Локанда.

- Мой принц, прибыл шаттл с 'Сар'храи'. С бароном Вурригом и заключенным.

Тракхат, наследный принц Империи Килрах, обнажил зубы.

- Приведи их, Мелек, - сказал он, не скрывая презрения в голосе. Его когти подергивались в своих оболочках.

Два имперских гвардейца провели двоих новоприбывших к одинокому трону в конце Командного Зала аудиенций. Здесь, по давней традиции, благородный командир корабля выносил приговоры воинам, которыми командовал. Сегодня Тракхат снова поддерживал эту традицию.

- Мой повелитель, принц, - кхантахр барон Вурриг нар Тсахл встал на одно колено. Другой офицер, его лапы были в кандалах, неуклюже опустился на оба колена рядом с аристократом. - 'Сар'храи' в вашем распоряжении, как всегда.

- Правда? - Тракхат одарил барона ледяным взглядом. - Я хотел, чтобы точка прыжка с Орсини была отрезана, а земной носитель поврежден до такой степени, чтобы быть неспособным помешать операции 'Невидимая смерть'. Но блокада была лишь отчасти эффективна, и атака на носитель была отражена без нанесения повреждений кораблю обезьян. Это точное описание ваших действий?

- Повелитель… - Вурриг дрогнул под его взглядом. - Принц, было очень много… трудностей, особенно из-за ренегата. Мы не могли нападать на корабли, которые он сопровождал, без риска нарушить ваш приказ…

- Этот все же нарушил его, по крайней мере, так сказано в вашем докладе.

- Да, принц. Это Аррак, летный командир. Он напал на предателя, несмотря на мои приказы не делать этого.

- Но Ралгха не пострадал?

- Нет, принц.

- Так что, Аррак, мало того, что ты непослушен, так ты еще и неумеха, так?

Аррак встретил взгляд Тракхата с неожиданным воодушевлением.

- В битве, повелитель, не всегда легко оценить положение, - дерзко сказал он.

Тракхат почувствовал нечто вроде восхищения. Командир знал, что обречен за свое непослушание, и встретил свою судьбу с гордостью воина. Барон Вурриг, с другой стороны, вилял, как дичь, убегающая от охотника.

- Пусть Аррак погибнет, как воин. Он может сразиться с любым бойцом или бойцами, которые сочтут за честь предать его смерти. - Тракхат заметил кивок Аррака. Он оставался гордым до самого конца. - Что до вас, барон… из-за вас мы должны отложить операцию 'Невидимая смерть'. Нам придется дожидаться подкрепления, чтобы быть уверенными, что земляне не сумеют помешать нашему удару. Вы освобождаетесь от должности командира 'Сар'храи'… и понесете кару за вашу некомпетентность. Смерть… от изоляции. Конец труса - одинокого, всеми брошенного, отрезанного от мира до самой смерти от жажды, голода или безумия. Разберись с этим, Мелек.

- Принц… - начал Вурриг. Стражники схватили его и утащили, его мольбы о пощаде глухо звучали в зале.

- Мне жаль, что все закончилось провалом, принц, - тихо сказал Мелек, - но по крайней мере ренегату не причинили вреда.

- Мы должны надеяться, что Бог Войны продолжит улыбаться нам, Мелек, - холодно ответил Тракхат. - Не пришло еще время иметь дело с лордом Ралгхой… но оно скоро придет. Так же, как и день нашей окончательной победы.

Глава 8.

Капитанская рубка, носитель 'Виктори', система Тамайо.

- По словам офицера Кориолис, последние поврежденные в бою истребители должны быть отремонтированы сегодня к обеду, - закончил Блейр. - Так что крыло будет полностью готово к бою… не считая кораблей, которые мы потеряли.

- Хорошая работа, полковник, - сказал Эйзен. - Я бы сказал, что три дня - очень хороший срок окончания работ, принимая во внимание внешний вид ваших истребителей при посадке. Передайте шефу мои похвалы за работу, замечательно выполненную ее техниками.

- Да, сэр. Они очень хорошо поработали. - Блейр немного помолчал, затем откашлялся. - Насчет потерь…

- Мы уже разобрались с этим, - ответил Эйзен. - Мистер Роллинс?

Офицер связи глянул в свой переносной компьютер.

- Никаких проблем с 'Хеллкэтами', сэр, - сказал он. - Командир базы Тамайо вызвал добровольцев из эскадрильи точечной защиты, расположенной там. Они прибудут завтра первым же транспортом.

- Быстрая работа, лейтенант, - заметил Блейр.

- Командир был очень доволен поддержкой, оказанной ему флотом. Он был рад помочь. - Роллинс нахмурился. - Но я не так уверен насчет замены Безумному Максу.

- Какие проблемы, лейтенант? - спросил Эйзен.

- На Тамайо есть эскадрилья планетарной обороны, которая летает на 'Тандерболтах', сэр, - проговорил Роллинс. - В ее составе только резервисты, в основном богатые детишки, которые подумали, что это хороший способ избежать действительной службы и вместе с тем носить красивую униформу и

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату