И скоро без следа они исчезнут.

Аттингаузен

А как же замки с крепкими стенами?

Мельхталь

В одну и ту же ночь они падут.

Аттингаузен

А рыцари к союзу не примкнули?

Штауффахер

Мы ждем от них поддержки, но союзу

Пока одни крестьяне дали клятву.

Аттингаузен (медленно привстает

в величайшем удивлении)

Как, без поддержки рыцарства крестьянин

Дерзнул подобный подвиг предпринять?

О, если он в свои так верит силы,

Тогда ему мы больше не нужны,

В могилу можем мы сойти спокойно.

Бессмертна жизнь... иные силы впредь

К величию народы поведут.

(Кладет руки на голову стоящего

перед ним на коленях маль­чика.)

От головы, где яблоко лежало,

Для вас свобода лучшая взойдет.

Уходит старое — не то уж время,

Среди развалин снова жизнь цветет.

Штауффахер (Вальтеру Фюрсту)

Каким огнем зажглись его глаза!

Не жизни гаснущей последний проблеск,

Но жизни новой это первый луч.

Аттингаузен

Вот едут рыцари из старых замков

Присягу дать на верность городам

И в Юхтланде и в Тургау — повсюду.

Подъемлет Берн державную главу,

И Фрейбург создает оплот свободы,

Прилежный Цюрих граждан снаряжает

В кровавый бой... И силы королей

О вековые стены разобьются...

(Продолжает, как ясновидящий,

все более и более вдохновля­ясь.)

Князей и рыцарей вдали я вижу.

Они идут, сверкая сталью лат,

Сломить отважных сыновей свободы —

Борьба на жизнь и смерть! Кровавой сечей

Здесь не одно прославится ущелье.

Вот, не щадя себя, с открытой грудью,

Крестьянин бросился на копий лес —

И брешь пробил — погиб дворянства цвет,

И стяг победы подняла свобода.

(Взяв за руки Фюрста и Штауффахера.)

Держитесь вместе... вечно, нерушимо...

Свобода одного — свобода всех.

Дозоры на вершинах гор поставьте,

Друг другу помогайте. И да будет

Союз ваш век... един... един... един...

(Откидывается на подушки; но,

бездыханный, он еще держит их руки.)

Фюрст и Штауффахер некоторое время молча на него смотрят, затем скорбно отходят в сторону.

Тем временем тихо собираются слуги. Они подходят, безмолвно выражая, кто сдержаннее, а кто

сильнее, свое горе; некоторые становятся возле умершего на колени и плачут, склонившись над

его рукой. В продолжение этой немой сцены звонит колокол замка.

Руденц (вбегая)

Он жив? Скажите, он меня услышит?

Вальтер Фюрст (отвернувшись,

указывает на умершего)

Отныне вы — глава наш и защитник,

Другое имя носит этот замок.

Руденц (увидев покойника,

останавливается в глубоком горе)

О Боже!.. Так раскаянье мое

На несколько мгновений запоздало

И радостью не будет для него?

Я пренебрег его благим советом,

Когда он жил... И вот его уж нет.

Ушел навек, на совести моей

Оставив неоплатный долг!.. Скажите,

Мой дядя умер в гневе на меня?

Вы читаете Вильгельм Телль
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату