Сильвестр (до этого сидел, углубившись в себя, с легкой полуулыбкой на губах). Да не мучайтесь вы так! Вам ничто не показалось странным?
Ю д ж и н и С а й р е с (точно хватаясь за соломинку, с надеждой, хором). Что?!
Сильвестр (с успокаивающим жестом). Я хочу сказать, поведение наших юных друзей показалось мне несколько неестественным. Пока не знаю, как это объяснить, но чувствую, это очень интересно. Я разберусь в этом деле!
Срывается с места и уходит. Юджин устало поворачивает голову к Сайресу; тот не менее устало пожимает плечами; оба в унисон тяжко вздыхают, затем возвращаются в первоначальное положение и продолжают молча страдать.
С а й р е с. Выпить хочешь?
Ю д ж и н. Хочу.
Сайрес достает стаканы и наливает почти до краев. Пьют молча. (На бутылке этикетка: «Русская водка»).
Сцена 6. Кафе Антонио
Антонио за стойкой наводит порядок перед закрытием заведения. У столика недалеко от входной двери, но отвернувшись от нее, оживленно беседуют последние посетители - Джулия и Роджер.
Д ж у л и я (взглянув на часы). О, уже почти одиннадцать! Тебе не кажется, что наш сеанс психоанализа затянулся? С ума сойти, я хотела сделать сегодня кучу дел, а сама шатаюсь с тобой шестой час по городу…
Р о д ж е р. Но время не прошло впустую. (Притворно-серьезно, со смеющимися глазами) Ведь какой интересный предмет!
Д ж у л и я (не сразу пожелав поддержать тонкой иронии). Правда, интересный. Тогда, днем, ты наговорил про меня что-то сумбурное, непонятное, - наверное, сам сейчас не сможешь повторить, - но кое-какие детали были угаданы на все сто. Мне даже стало немного не по себе, будто ты копался в моих мыслях…
B кафе заходит Сильвестр, замечает Джулию и порывается сначала подойти, но, заметив увлеченную беседу ее с Роджером, направляется прямиком к Антонио; парочка слишком занята собой, чтобы что-нибудь видеть или слышать; не слышно, как Сильвестр и Антонио обмениваются парой фраз; Сильвестр остается у стойки, потягивая что-то из бокала и изредка поглядывая в сторону дочери.
Р о д ж е р (заинтригованно). А что за детали, напомни.
Д ж у л и я. Еще чего! Сам догадывайся. Но получилось у тебя действительно здорово, я так не умею.
Р о д ж е р (раскланявшись). Для меня это наивысшая оценка!
Д ж у л и я (пародийно-напыщенно). Талант! (Без паузы, быстро, между прочим) И далась вам всем эта проклятая химия…
Р о д ж е р. Проклятая? Ну, это кому как. Я для себя этот вопрос решил. Но вот Эмили… Когда я сегодня узнал, чуть не упал со стула. Да еще эта ваша выдумка с беременностью…
Сильвестр, чуть не подавившись, поворачивается к ним и смотрит расширенными глазами; кажется, он не поверил своим ушам и хочет уловить подтверждение.
Д ж у л и я. Ну не хочет человек быть кинозвездой, что тут поделать… Ладно, пошли отсюда, а то ты и в этом безобидном розыгрыше начнешь искать скрытые детали.
Р о д ж е р. Как прикажете.
Быстро встают и выходят, не заметив Сильвестра. Тот, справившись с шоком, хочет было догнать их, но вдруг останавливается и быстро поворачивается назад, к стойке; Антонио сразу прячет глаза, делая вид, что ничего не заметил. Это почему-то производит на Сильвестра сильное впечатление, и он изменяет первоначальное намерение: возвращается к стойке и допивает начатый бокал, краем глаза наблюдая за барменом, который полностью замкнулся на своих делах, явно желая предотвратить возможный разговор. Понимая, что Антонио что-то знает, но не говорит, Сильвестр решает сделать психологический ход, то есть разговора не начинать: подождав немного, усмехается, ставит бокал и медленно выходит. Оставшись один, Антонио выпрямляется и через секунду в раздражении бросает тряпку на пол с видом: «И какого черта меня в это впутали?!»
Сцена 7. Следующее утро. Кафе Антонио
К стоящему Сильвестру подходит Юджин.
Ю д ж и н. Привет.
С и л ь в е с т р. Доброе утро, Юджин. Как дела?
Ю д ж и н. Какие там дела, я до сих пор не пришел в себя после вчерашнего. Голова раскалывается (морщится). И угораздило же их…
С и л ь в е с т р (пpеpывая). Как ты думаешь, когда Эмили и Рэй могли познакомиться?
Ю д ж и н. Да какая тепеpь pазница… А хотя это интеpесно, я pаньше не подумал…
С и л ь в е с т р. О чем?
Ю д ж и н. Месяц назад Рэй уезжал к pодственникам - куда-то на восточное побеpежье, не знаю - и веpнулся, насколько мне известно, всего дня четыpе тому назад. По кpайней меpе, он мне так сказал. После этого два дня был дома, и затем только оказался здесь, у меня.
С и л ь в е с т р. А до этого?